Pidió a la secretaría que recopilara las observaciones que recibiera de los interesados y las publicara en el sitio web del Enfoque estratégico. | UN | طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي. |
Al mismo tiempo, se Pidió a la secretaría que elaborase un proyecto para presentarlo a los posibles donantes. | UN | وفي نفس الوقت طلب إلى الأمانة أن تضع مشروعاً يقدم إلى جهات مانحة محتملة. |
Se Pidió a la secretaría que tuviera presente dicha sugerencia al presentar un proyecto revisado de dicha proposición. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم. |
Se Pidió a la secretaría que preparara un proyecto de esa cláusula, teniendo en cuenta las deliberaciones del Consejo. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تقدم مشروعا بهذه الفقرة، آخذة في الاعتبار المناقشة التي أجريت في المجلس. |
Pidió a la secretaría que le informara sobre estas cuestiones en su 11º período de sesiones; y | UN | وطلبت إلى الأمانة أن توافيها بتقرير عن هذه القضايا في دورتها الحادية عشرة؛ |
También Pidió a la secretaría que informara al OSACT, en su 16º período de sesiones, sobre los resultados; | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن النتائج إلى الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة؛ |
El GTE Pidió a la secretaría que pusiera a su disposición esta información durante el segundo período de sesiones del GTE. | UN | وطلب من الأمانة أن توفر هذه المعلومات لدورته الثانية. |
Además Pidió a la secretaría que difundiera a través de su sitio en la Web la información comunicada. | UN | وطلبت من الأمانة أن تتيح المعلومات المقدمة في موقعها على شبكة الاتصالات العالمية. |
También se Pidió a la secretaría que mantuviera consultas con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | كما طلب إلى الأمانة أن تتشاور مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص. |
Se Pidió a la secretaría que preparara una versión revisada de esos textos para someterla al examen del Grupo de Trabajo en su 41º período de sesiones. | UN | وقد طلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لهذين النصين لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين. |
En la misma decisión se Pidió a la secretaría que actualizara, según fuera necesario, el modelo de legislación nacional. | UN | وفي نفس المقرر، طلب إلى الأمانة أن تستكمل نموذج التشريع الوطني حسب الضرورة. |
Otro orador señaló que la programación sectorial era cada vez más frecuente y Pidió a la secretaría que se refiriera a su participación, especialmente en el uso de fondos mancomunados. | UN | وصرح متكلم آخر بأن البرمجة القطاعية الشاملة أصبحت متَّبعة بقدر أكبر وطلب إلى الأمانة أن تعلِّق على مشاركتها في هذا الصدد وخاصة فيما يتصل بجمع الأموال. |
Se Pidió a la secretaría que publicara una corrección del citado documento para consignar correctamente los datos presentados por Nueva Zelandia; | UN | وطلب إلى الأمانة أن تصدر تصويباً لهذه الوثيقة لتصحيح البيانات التي قدمتها نيوزيلندا؛ |
Tras un debate, el Grupo de Trabajo aprobó esas sugerencias y Pidió a la secretaría que preparase un texto adecuado. | UN | وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل هذه الاقتراحات وطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد الصيغة الملائمة. |
Pidió a la secretaría que proporcionase un informe más detallado y consolidado del presupuesto y de los gastos en el futuro. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً موحداً وأكثر تفصيلاً عن الميزانية والمصروفات في المستقبل. |
Pidió a la secretaría que colaborara con la secretaría del FMAM para garantizar que se difundiera información sobre la disponibilidad de ese apoyo. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية في العمل على نشر المعلومات المتعلقة بوجود هذا الدعم. |
Asimismo Pidió a la secretaría que especificara en dicho documento las necesidades adicionales que pudiera imponer la finalización del examen amplio para la CP 10. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تحدد في هذه الورقة أية شروط إضافية لإكمال الاستعراض الشامل من جانب مؤتمر الأطراف العاشر. |
La Junta Pidió a la secretaría que preparara una propuesta revisada para examinarla en su 28ª reunión, teniendo en cuenta las aportaciones proporcionadas por la Junta en su 27ª reunión. | UN | وطلب من الأمانة أن تعد اقتراحاً منقحاً لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي في اجتماعه الثامن والعشرين مع مراعاة المساهمات المقدمة من المجلس في اجتماعه السابع والعشرين؛ |
El OSACT Pidió a la secretaría que prosiguiera esas actividades de cooperación y que incluyera información adicional en sus páginas Web; | UN | وطلبت من الأمانة أن تواصل هذه الجهود التعاونية وتتيح المزيد من المعلومات على موقعها في الشبكة؛ |
También Pidió a la secretaría que preparase un informe sobre posibles modalidades de establecimiento y administración administración de fondos fiduciarios. | UN | كما طلبت من الأمانة أن تعد تقريراً عن الطرائق المحتملة لإنشاء وإدارة الصناديق الاستئمانية. |
Se Pidió a la secretaría que consultara a sus expertos jurídicos sobre la cuestión. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تتشاور مع خبرائها القانونيين بشأن هذه المسألة. |
Asimismo, Pidió a la secretaría que facilitara la labor de dicho grupo de expertos de conformidad con el mandato que figuraba en el anexo de esa decisión. | UN | كما طلب من الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء وفقا للاختصاصات الواردة في مرفق هذا المقرر نفسه. |
La Comisión Pidió a la secretaría que pasara revista de nuevo al texto del proyecto de convención, desde un punto de vista puramente lingüístico y de forma, antes de su aprobación por la Asamblea General. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
El Grupo de Trabajo Pidió a la secretaría que revisara las disposiciones a este respecto, a fin de armonizarlas. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح الأحكام في هذا الصدد لضمان الاتساق بين الأحكام المعنية. |
Pidió a la secretaría que mantuviera esos enlaces. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تواصل صيانة هذه الوصلات. |
Se Pidió a la secretaría que elaborase el texto correspondiente sobre la base de las deliberaciones del Grupo de Trabajo acerca del artículo 12. | UN | وطلب إلى الأمانة العامة أن تعد صياغة لذلك استنادا إلى مداولات الفريق العامل بشأن المادة 12. |
El Subcomité observó que la información contenida en los documentos de trabajo no siempre estaba actualizada y Pidió a la secretaría que continuase recopilando información sobre los territorios en cooperación con las Potencias administradoras. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن المعلومات الواردة في ورقات العمل ليست مستوفاة في جميع الحالات وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تواصل جمع المعلومات عن اﻷقاليم المذكورة بالتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة. |
Se Pidió a la secretaría que siempre que fuera oportuno facilitara esos debates. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تيسر تلك المناقشات حيثما رأت ذلك ملائما. |