"pidió información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطلبت معلومات عن
        
    • واستفسرت عن
        
    • وسألت عن
        
    • واستعلمت عن
        
    • وطلب معلومات عن
        
    • طلبت معلومات عن
        
    • واستفسر عن
        
    • وطلبت معلومات بشأن
        
    • طلبت معلومات بشأن
        
    • سألت عن
        
    • وطلبت الحصول على معلومات بشأن
        
    • طلب معلومات عن
        
    • وطلبت ألمانيا معلومات عن
        
    • وطلب تقديم معلومات عن
        
    • وسأل عن
        
    Se pidió información sobre la situación de unos 85.000 apátridas tamiles de origen indio que en la actualidad estaban en el país. UN وطلبت معلومات عن وضع نحو ٠٠٠ ٨٥ من الموجودين حاليا في البلد من التاميل العديمي الجنسية أو المنحدرين من أصل هندي.
    Se pidió información sobre la situación de unos 85.000 apátridas tamiles de origen indio que en la actualidad estaban en el país. UN وطلبت معلومات عن وضع نحو ٠٠٠ ٨٥ من الموجودين حاليا في البلد من التاميل العديمي الجنسية أو المنحدرين من أصل هندي.
    pidió información sobre las medidas para promover los derechos de las mujeres y alentó a Argelia a que continuara sus esfuerzos para garantizar el derecho a la educación. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لتعزيز حقوق المرأة، وشجعت الجزائر على مواصلة الجهود التي تبذلها لضمان الحق في التعليم.
    pidió información sobre los programas en curso y la alta tasa de analfabetismo de la población indígena. UN وطلبت معرفة البرامج المنفذة في هذا الصدد وسألت عن معدل أمية السكان الأصليين المرتفع.
    Observó que los presos se estaban hacinando en las cárceles y pidió información sobre las medidas previstas para acabar con esa situación. UN وأشارت إلى اكتظاظ السجون واستعلمت عن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    Otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. UN وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة.
    Se pidió información sobre el proceso de redistribución de los funcionarios con contrato permanente. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    Se pidió información sobre el proceso de redistribución de los funcionarios con contrato permanente. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    Por otra parte, pidió información sobre la adaptación del Fondo al efecto 2000. UN وطلبت معلومات عن تهيؤ الصندوق لمشكلة عام ٢٠٠٠.
    Por otra parte, pidió información sobre la adaptación del Fondo al efecto 2000. UN وطلبت معلومات عن تهيؤ الصندوق لمشكلة عام 2000.
    pidió información sobre su relación con nueve procedimientos especiales y sobre cómo ésta había contribuido a promover los derechos humanos en Indonesia. UN وطلبت معلومات عن مشاركة إندونيسيا في تسع إجراءات خاصة وعن كيفية مساهمة ذلك في تعزيز حقوق الإنسان.
    pidió información sobre la libertad de información y los medios de difusión. UN واستفسرت عن حرية الاطِّلاع على المعلومات وحرية وسائط الإعلام في البلد.
    pidió información sobre las medidas para promover los derechos de las mujeres y alentó a Argelia a que continuara sus esfuerzos para garantizar el derecho a la educación. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لتعزيز حقوق المرأة، وشجعت الجزائر على مواصلة الجهود التي تبذلها لضمان الحق في التعليم.
    Exhortó a que se reforzara la administración de justicia y el estado de derecho, y pidió información sobre las medidas adoptadas al respecto. UN ودعت إلى إضفاء مزيد من القوة على إقامة العدل وسيادة القانون. وسألت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    pidió información sobre las medidas encaminadas a hacer frente al fenómeno cada vez más grave de la xenofobia, y particularmente la islamofobia. UN وسألت عن التدابير التي تتخذها سويسرا لمعالجة ظاهرة كره الأجانب المتنامية، ولا سيما كره الإسلام.
    La Jamahiriya Árabe Libia pidió información sobre la aplicación de las recomendaciones de la institución nacional establecida para combatir el racismo y la xenofobia. UN واستعلمت عن تنفيذ توصيات المؤسسة الوطنية التي أنشئت بهدف مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. UN وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة.
    También se pidió información sobre la asignación de fondos del presupuesto del Estado para corregir los desequilibrios a ese respecto. UN كذلك طلبت معلومات عن تخصيص اﻷموال الحكومية لموازنة التباينات القائمة في هذا الصدد.
    La Directora interina acogió con satisfacción esa iniciativa y pidió información sobre la forma de ampliar la esfera de influencia para beneficio de otros países en desarrollo. UN وأعرب عن ترحيبه بهذه المبادرة، واستفسر عن كيفية توسيع نطاق أثرها لصالح البلدان النامية اﻷخرى.
    Se pidió información sobre la base para la edad de jubilación actual y sobre la práctica de las organizaciones utilizadas en la comparación. UN وطلبت معلومات بشأن أساس سن التقاعد الحالي والممارسة المتبعة في المنظمات المماثلة.
    También pidió información sobre las medidas adoptadas para luchar contra la trata de personas, en especial de mujeres y niñas. UN كما طلبت معلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار في الأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات.
    También pidió información sobre el seguro de desempleo y las iniciativas en materia de empleo y suplemento de ingresos para los grupos vulnerables. UN كما سألت عن تأمينات العمل والجهود الرامية إلى توفير فرص العمل وإعانات الدخل للفئات الضعيفة.
    En relación con las detenciones denunciadas de refugiados y solicitantes de asilo, pidió información sobre las actividades realizadas para hacer frente a dicho problema. UN وأشارت السويد إلى تقارير تتحدث عن احتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء، وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الشواغل.
    pidió información sobre las medidas adoptadas para garantizar la independencia de la judicatura. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استقلال القضاء.
    pidió información sobre la posición de Mónaco con respecto a estas recomendaciones y las posibles medidas de seguimiento. UN وطلبت ألمانيا معلومات عن موقف موناكو فيما يتعلق بهذه التوصيات وعن تدابير المتابعة الممكنة.
    El Copresidente recordó que el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo correspondiente a 2013 contenía información limitada sobre la reelección y la renovación del nombramiento de algunos de los miembros de los comités de opciones técnicas y pidió información sobre todo nuevo nombramiento o renovación. UN وقد أشار الرئيس المشارك إلى أن التقرير المرحلي للفريق لعام 2013 يحتوي معلومات محدودة عن إعادة ترشيح وتعيين بعض أعضاء لجان الخيارات التقنية، وطلب تقديم معلومات عن أي ترشيحات جديدة أو إعادة للترشيح.
    pidió información sobre las reservas formuladas a la Convención sobre los Derechos del Niño y recomendó que se considerara la posibilidad de retirarlas. UN وسأل عن التحفظات المقدمة بشأن اتفاقية حقوق الطفل وأوصى بأن تنظر هولندا في سحب هذه التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more