"pido a vuestra excelencia que intervenga ante" - Translation from Spanish to Arabic

    • يرجى من سيادتكم التدخل لدى
        
    • أطلب من سيادتكم التدخل لدى
        
    • أرجو من سيادتكم التدخل لدى
        
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante estos Estados a fin de que cesen estas actividades que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq y que constituyen una infracción flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante esos Estados para que cesen esas maniobras que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq y que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضخة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante los Gobiernos de estos Estados para que pongan fin a esas actividades que ponen en peligro la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq y constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de los Estados Unidos para que ponga fin a estos actos repetidos perpetrados contra buques civiles iraquíes, ya que constituyen actos contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال المتكررة التي تقوم بها ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال عدائية مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de los Estados Unidos para que ponga fin a estos actos injustificados de agresión contra buques civiles iraquíes, ya que constituyen actividades contrarias a la Carta de las Naciones Unidas y a las normas del derecho internacional público. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال غير مبررة مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام القانون الدولي العام.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de Kuwait con miras a poner fin a estas repetidas acciones que carecen de justificación alguna, ya que constituyen una violación de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional público y plantean una amenaza a la soberanía y la seguridad de Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات المتكررة وغير المبررة لكونها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante Kuwait para que cesen estas actividades provocativas contra embarcaciones iraquíes dentro de las aguas territoriales del Iraq que son contrarias a la Carta de las Naciones Unidas y a l as normas del derecho internacional público. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف وعدم تكرار هذه اﻷعمال الاستفزازية التي تقوم بها ضد سفن الصيد العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية باعتبارها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante los Gobiernos de estos Estados para que pongan fin a estas actividades que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq y que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante los Gobiernos de estos Estados para que pongan fin a estos actos que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq y constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante los Gobiernos de estos Estados para que pongan fin a estas actividades que amenazan a la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq y que representan una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante estos Estados para que pongan fin a estos actos que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq y que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante ese Estado para que ponga fin a dichas actividades que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq y que constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante este Estado para poner fin a tales actos que amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq, ya que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدولة ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante los Estados Unidos y el Reino Unido, así como ante los Estados que prestan las instalaciones para llevar a cabo estos actos de agresión, a saber Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, para poner fin a estas agresiones que, como violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة وبريطانيا والدول التي تقدم التسهيلات لهذه اﻷعمال العدوانية وهي السعودية والكويت وتركيا من أجل إيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante Kuwait para que cese en este tipo de operaciones de provocación, contrarias a la Carta de las Naciones Unidas y a las normas del derecho internacional. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante Kuwait para que ponga fin a este tipo de actividades de provocación, contrarias a la Carta de las Naciones Unidas y a las normas de derecho internacional. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante Kuwait para que devuelva estas lanchas inmediatamente y se abstenga de realizar actos de provocación de este tipo, que son contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y a los principios del derecho internacional. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹعادة هذه اللنجات فورا والكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de Kuwait para que ponga fin a esos actos de agresión y de provocación, totalmente injustificados, que perpetran buques de guerra kuwaitíes contra navíos civiles dentro de las aguas territoriales iraquíes, pues constituyen actos contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت لايقاف هذه اﻷعمال العدوانية الاستفزازية وعدم تكرارها والتي تقوم بها الزوارق الحربية الكويتية ضد الزوارق المدنية داخل المياه اﻹقليمية العراقية باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante Kuwait para que ponga fin a estos actos reiterados contra buques iraquíes que constituyen actos de agresión injustificados, en contravención de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional y que crean una situación de tensión en esta parte de la región y no contribuyen a su estabilidad. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه اﻷعمال المتكررة التي تقوم بها ضد الزوارق العراقية ولكونها أعمال استفزازية غير مبررة مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وتؤدي إلى خلق حالة من التوتر في هذا الجزء من المنطقة بدلا من الاستقرار فيها.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de los Estados Unidos de América para que cesen y no repitan estas actividades agresivas contra embarcaciones civiles iraquíes que constituyen un claro desafío a la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional y atentan contra los intereses de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف وعدم تكرار هذه اﻷعمال العدوانية ضد السفن المدنية العراقية والتي تمثل تحديا واضحا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وتهدد مصالح دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de los Estados Unidos de América, en virtud de las responsabilidades que le confiere la Carta de las Naciones Unidas, para que cesen y no se repitan estos actos de provocación perpetrados por buques de guerra estadounidenses contra embarcaciones civiles iraquíes, que constituyen actos de agresión contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y a las normas del derecho internacional público. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة، بما تمليه عليه مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لمنع وعدم تكرار هذه اﻷعمال الاستفزازية التي تقوم بها السفن الحربية اﻷمريكية ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال عدوانية مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام.
    pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de los Estados Unidos de América para poner fin a estas violaciones, que se vienen repitiendo últimamente sin justificación. Se trata de actos contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y a los principios generales de derecho internacional, que amenazan la soberanía y la seguridad de la República del Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه الخروقات التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة دون مبرر، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more