En Seychelles no existe un comercio a gran escala de diamantes y piedras y metales preciosos. | UN | ولا توجد كميات كبيرة من الماس والأحجار والمعادن الكريمة في سيشيل. |
Las piedras y metales preciosos están sujetos a arancel. | UN | وتُجبى تعرفة عن المعادن والأحجار الثمينة. |
El joven huía de una patrulla de las FDI después de lanzar piedras y se negó a obedecer las órdenes de detenerse. | UN | وكان الشاب فارا من دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بعد رشقه إياها بالحجارة وامتناعه عن الامتثال لﻷوامر الموجهة إليه بالتوقف. |
En el campamento de refugiados de Shu ' fat varios jóvenes trataron de bloquear las carreteras con piedras y barreras de metal, y apedrearon a agentes de la policía fronteriza. | UN | وفي مخيم شعفاط للاجئين، حاول شبان إغلاق الطرق بواسطة الحجارة والقضبان الحديدية، ورشقوا عناصر شرطة الحدود بالحجارة. |
Jóvenes palestinos lanzaron piedras y botellas y gritaron consignas contra los colonos. | UN | وألقى الشباب الفلسطينيون الحجارة والزجاجات على المستوطنين وهتفوا بالشعارات ضدهم. |
Hay cosas de las que no sé nada, no miro debajo de las piedras y en mi fábrica no ha habido ninguna huelga hasta ahora. | Open Subtitles | هناك أشياء لا أعرف شيئا عنها ، أنا لا تتحول الحجارة فوق ، وحتى الآن عمال بلادي لم تكن لديهم الإضراب. |
Estoy cansada de escarbar piedras y huesos tratando de adivinar la conducta de animales que murieron hace 65 millones de años. | Open Subtitles | سأخاطر بذلك لقد سئمت تفحص الصخور و العظام و القيام بإفتراضات عن عادات التربية لدى حيوانات ماتت منذ 65 مليون سنة |
Los manifestantes arrojaron huevos y piedras y rompieron las ventanas de edificios gubernamentales en Skopje. | UN | وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه. |
En Jerusalén oriental, se registraron incidentes de jóvenes que lanzaron piedras y botellas contra la policía, la cual respondió lanzando gases lacrimógenos y disparando balas de caucho. | UN | وفي القدس الشرقية، ألقى شبان حجارة وزجاجات على الشرطة التي ردت بإطلاق قنابل مسيلة للدموع وطلقات مطاطية. |
Exportaciones Se controla la exportación de dinero en efectivo, instrumentos negociables y piedras y metales preciosos. | UN | تفرض القيود على تصدير الأموال النقدية، والمستندات القابلة للتداول والمعادن والأحجار الثمينة. |
Comerciantes de joyas y de piedras y metales preciosos | UN | تجار المجوهرات والأحجار والمعادن الثمينة اليانصيب |
El control de la circulación transfronteriza de dinero en efectivo, instrumentos negociables, piedras y metales preciosos forma parte de las funciones tradicionales de las aduanas. | UN | ومراقبة حركة النقدية والصكوك القابلة للتداول والأحجار والمعادن النفيسة هي من المهام التقليدية للجمارك. |
Tienen que cumplir los requisitos contemplados en la ley cuando importan o exportan piedras y metales preciosos. | UN | ويتعين عليهم الامتثال للشروط الواردة في القانون عندما يستوردون أو يصدرون المعادن الثمينة والأحجار الكريمة. |
Comerciantes de joyas, de piedras y metales preciosos | UN | تجار المجوهرات والأحجار والمعادن النفيسة |
En la Faja de Gaza dos agentes de la policía fronteriza fueron alcanzados por las piedras y sufrieron heridas leves. | UN | وأصيب اثنان من شرطة الحدود بالحجارة وجرحا بصورة طفيفة في قطاع غزة. |
Fuentes militares informaron de que docenas de palestinos se habían manifestado en la zona, arrojando piedras y botellas contra los soldados, quienes respondieron disparando balas de goma y fuego real. | UN | وأفادت مصادر عسكرية بأن عشرات من الفلسطينيين قد احتجوا في المنطقة فرشقوا بالحجارة والزجاجات الجنود الذين ردوا عليهم من ثم بإطلاق العيارات المطاطية والرصاص الحي. |
Se lanzaron piedras y botellas vacías contra un puesto de avanzada en el campamento de refugiados de Nur Shams. | UN | وألقيت الحجارة والزجاجات الفارغة على مخفر أمامي في مخيم نور شمس للاجئين. |
Tu reino sólo consiste en un montón de piedras y arena. | Open Subtitles | أنت لا تحكم شيء لكن كومة من الصخور و الرمل |
Se lanzaron palos, piedras y cocteles Molotov a las tropas de la SFOR, las que respondieron utilizando gas de control de motines. | UN | وقذفوا القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بالعصي والحجارة وقنابل المولوتوف، وردت القوة باستخدام غاز مكافحة الاضطرابات. |
También se produjeron incidentes en que se lanzaron piedras y se quemaron neumáticos en Hebrón, Tulkarm y Ramallah. | UN | ووقعت أيضا حوادث ألقاء حجارة وإحراق إطارات في الخليل وطولكرم ورام الله. |
A este respecto ¿impone Guatemala restricciones o controles al tráfico transfronterizo de dinero líquido, instrumentos negociables o piedras y metales preciosos? | UN | ففي هذا الصدد، هل تفرض غواتيمالا قيودا أو ضوابط على حركة النقدية أو الأوراق التجارية القابلة للتبادل أو الأحجار أو المعادن الثمينة عبر الحدود؟ |
La legislación aduanera abarca las piedras y los metales preciosos, que han de ser declarados. | UN | وتخضع الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة لقانون الجمارك وينبغي الإبلاغ عنها. |
Varias personas han lanzado en repetidas ocasiones pájaros muertos, piedras y botellas contra la casa familiar. | UN | ورمى أشخاص مراراً طيوراً ميتِّةً وحجارة وقنينات على بيت الأسرة. |