"plaguicidas caducados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآفات المتقادمة
        
    • المبيدات المهجورة
        
    • مبيدات الآفات المهجورة
        
    • كميات المبيدات
        
    • مبيدات الآفات العتيقة
        
    La actividad de tres días de duración se organizó junto con el Ministerio del Medio Ambiente y Recursos Naturales de Venezuela, que tiene un equipo cualificado de expertos en plaguicidas caducados. UN وقد تم تنظيم نشاط الأيام الثلاثة جنباً إلى جنب مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية بفنزويلا، والتي لديها فريق مؤهل من الخبراء في مجال مبيدات الآفات المتقادمة.
    Se destina a técnicos que participan en la gestión de plaguicidas caducados. UN وتخص الوثيقة الفنيين المشاركين في إدارة مبيدات الآفات المتقادمة.
    La secretaría está participando también en un proyecto conjunto, financiado por el fondo del Canadá para los COP, acerca de la preparación de una estrategia regional para la gestión ambientalmente racional de las existencias de plaguicidas caducados en el Caribe. UN كما تشارك الأمانة في مشروع مشترك يمول من الصندوق الكندي للملوثات العضوية الثابتة بشأن إعداد استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً لمخزونات مبيدات الآفات المتقادمة في منطقة الكاريبي.
    Resultados previstos: Definición de la capacidad para la destrucción de plaguicidas caducados y la rehabilitación de emplazamientos contaminados en los países que abarca el CRCB de Indonesia. UN النتائج المتوقعة: تحديد قدرة البلدان التي يغطيها المركز الإقليمي لاتفاقية بازل على تدمير المبيدات المهجورة ومعالجة المواقع الملوثة.
    d) Eliminar existencias de plaguicidas caducados y mejorar la capacidad colectiva en la planificación y aplicación de políticas nacionales y prevenir la futura acumulación de plaguicidas en la región del Caribe (100.000 dólares, proyecto en gran escala 4,4 millones de dólares). UN (ﻫ) إزالة مخزونات المبيدات المهجورة وتعزيز القدرات الجماعية في مجال تخطيط وتنفيذ السياسات الوطنية ومنع تراكم المبيدات في المستقبل في إقليم الكاريبي الأكبر (000 100 دولار، مشروع شامل 4.4 مليون دولار).
    La secretaría participa en reuniones y conferencias telefónicas del Grupo de Coordinación sobre los plaguicidas caducados y los productos químicos industriales, del Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos (IOMC). UN تشارك الأمانة في اجتماعات ومؤتمرات الفريق المنسق المعني بمخزونات مبيدات الآفات المهجورة والمواد الكيميائية الصناعية التابع للبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Puede recabarse más información sobre enfoques posibles en Directrices técnicas para la eliminación de plaguicidas caducados a granel en países en desarrollo (1996) UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن النهج الممكنة في المنشور المعنون المبادئ التوجيهية الفنية للتخلص من كميات المبيدات الكبيرة في البلدان النامية (1996).
    El centro de coordinación del Convenio de Basilea en el Uruguay realizó la encuesta sobre la capacidad de destrucción de plaguicidas caducados y el tratamiento de los lugares contaminados en la América Latina y el Caribe. UN أجرى مركز اتفاقية بازل التنسيقي في أوروغواي مسحاً للقدرات على تدمير مبيدات الآفات المتقادمة وعلاج المواقع الملوثة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    La secretaría está participando también en un proyecto conjunto, financiado por el fondo del Canadá para los COP, acerca de la preparación de una estrategia regional para la gestión ambientalmente racional de las existencias de plaguicidas caducados en el Caribe. UN كما تشارك الأمانة في مشروع مشترك يمول من الصندوق الكندي للملوثات العضوية الثابتة بشأن إعداد استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً لمخزونات مبيدات الآفات المتقادمة في منطقة الكاريبي.
    El centro de coordinación del Convenio de Basilea en el Uruguay realizó la encuesta sobre la capacidad de destrucción de plaguicidas caducados y el tratamiento de los lugares contaminados en la América Latina y el Caribe. UN أجرى مركز اتفاقية بازل التنسيقي في أوروغواي مسحاً للقدرات على تدمير مبيدات الآفات المتقادمة وعلاج المواقع الملوثة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Venezuela fue el país elegido para la visita debido a su experiencia adquirida en el reembalaje y preparación para la eliminación ambientalmente racional de 1.000 toneladas de plaguicidas caducados, y debido a que todo el proceso se había documentado adecuadamente. UN 22- وقد تم إختيار فنزويلا للزيارة الميدانية بسبب خبرتها في إعادة تغليف وإعداد حوالي 1000 طن من مبيدات الآفات المتقادمة للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً، وبسبب أن العملية بأكملها قد تم توثيقها بصورة جيدة.
    Participaron en esta capacitación expertos en el tema de eliminación de plaguicidas caducados de Argentina, Brasil, Chile, Cuba, Ecuador, El Salvador, México, Nicaragua, Uruguay y Venezuela. UN 24- وقد شارك في هذا التدريب خبراء في موضوع التخلص من مبيدات الآفات المتقادمة من الأرجنتين، والبرازيل، وشيلي، وكوبا، والإكوادور، وإلسلفادور، والمكسيك، ونيكاراغوا، وأروغواي وفنزويلا.
    El PRA tiene por finalidad crear un proceso para la eliminación de dichos plaguicidas caducados y para evitar nuevas acumulaciones en países de África mediante un enfoque coordinado con participación de múltiples interesados directos. UN 26 - ويقصد ببرنامج مخزونات أفريقيا، توفير عملية لتنقية مبيدات الآفات المتقادمة هذه ومنع استمرار تراكمها في البلدان الأفريقية من خلال إتباع نهج منسق، ومتعدد أصحاب المصلحة.
    Puede encontrarse información adicional sobre posibles enfoques en las Directrices técnicas para la eliminación de plaguicidas caducados a granel en países en desarrollo (1996). UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن النهج الممكنة في المبادئ التوجيهية التقنية للتخلص من الكميات السائبـة من مبيدات الآفات المتقادمة لدى البلدان الناميـة (1996).
    Se preparó un documento de orientación titulado " Orientación práctica para la gestión ambientalmente racional de existencias de plaguicidas en los países de América Latina y el Caribe " que proporcionaba métodos prácticos de gestión de existencias de plaguicidas caducados de un modo ambientalmente racional, especialmente en los países en desarrollo. UN 26- وقد تم إعداد وثيقة هادية بعنوان " توجيه عملي للإدارة السليمة بيئياً لمخزونات مبيدات الآفات في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وهي الوثيقة التي قدمت طرق عملية لإدارة مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة بطريقة سليمة بيئياً، خاصة للبلدان النامية.
    El proyecto debería incluir el inventario, recolección, transporte y eliminación racional de existencias de plaguicidas caducados, así como medidas preventivas (establecimiento de un comité directivo para el proyecto; cursos prácticos regionales; movilización de recursos; creación de modalidades de asociación estratégicas similares al Programa sobre Existencias de África; concienciación; desarrollo y vigilancia de proyectos) (70.000 dólares). UN ويشمل المشروع جرد وجمع ونقل مخزونات المبيدات المهجورة والتخلص منها بطريقة آمنة إلى جانب اتخاذ التدابير الوقائية (إنشاء لجنة توجيهية للمشروع، وحلقات عمل إقليمية، وحشد الموارد، وإقامة شراكات استراتيجية مماثلة لبرنامج المخزونات في أفريقيا، وإزكاء الوعي، وتطوير المشروع ومراقبته (000 70 دولار).
    b) Encuesta completa de la capacidad para la destrucción de plaguicidas caducados e inventario. Trabajar en cooperación con el CRCB de Indonesia, la FAO, el PNUMA y la secretaría del Convenio de Estocolmo en Asia para ayudar a los países a finalizar y mejorar la encuesta de su capacidad para la eliminación de existencias de plaguicidas caducados (50.000 dólares) UN (ج) مسح كامل لقدرات تدمير المبيدات المهجورة وإجراء قوائم جرد لها: يجرى هذا العمل بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في إندونيسيا، ومنظمة الأغذية والزراعة، واليونيب، وأمانة اتفاقية استكهولم في آسيا، بغرض مساعدة البلدان على استكمال/تعزيز مسح قدراتها في مجال التخلص من مخزونات المبيدات المهجورة (000 50 دولار).
    Para orientación sobre la forma de evitar la creación de existencias de plaguicidas caducados se dispone de las siguientes directrices: Directrices provisionales para evitar existencias de plaguicidas caducados (1995), Manual sobre el almacenamiento y el control de existencias de plaguicidas (1996) y Directrices para el manejo de pequeñas cantidades de plaguicidas inutilizados y caducados (1999), todas de la FAO. UN وللحصول على إرشادات عن كيفية تجنب إيجاد مخزون من أرصدة مبيدات الآفات القديمة، يمكن الإطلاع على المبادئ التوجيهية التالية: الخطوط التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن منع تراكم مخزونات المبيدات المهجورة (1995)، الدليل العملي لتخزين مبيدات الآفات ومراقبة مخزوناتها (The Pesticide Storage and Stock Control Manual) (1996)، وإرشادات عامة لإزالة أخطار كميات صغيرة من المبيدات الضارة والتالفة (1999).
    La secretaría participa en reuniones y conferencias telefónicas del Grupo de Coordinación sobre los plaguicidas caducados y los productos químicos industriales, del Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos (IOMC). UN تشارك الأمانة في اجتماعات ومؤتمرات الفريق المنسق المعني بمخزونات مبيدات الآفات المهجورة والمواد الكيميائية الصناعية التابع للبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    a) Las existencias de plaguicidas caducados se almacenan muchas veces en forma inapropiada y los contenedores se abandonan en lugares donde su contenido se vierte en el suministro de agua de la comunidad y en los suelos que se utilizan para la agricultura o como pastizales; UN (أ) كثيراً ما تخزن كميات كبيرة من مبيدات الآفات المهجورة بطريقة غير صحيحة وتترك الحاويات وهي ترشح في إمدادات المجتمع من الماء وفي التربة المستخدمة في الزراعة أو في أراضي الرعي؛
    Puede recabarse más información sobre enfoques posibles en Directrices técnicas para la eliminación de plaguicidas caducados a granel en países en desarrollo (1996) UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن النهج الممكنة في المنشور المعنون المبادئ التوجيهية الفنية للتخلص من كميات المبيدات الكبيرة في البلدان النامية (1996).
    En su primera fase, actualmente en curso, se estima que su costo será de 46 millones de dólares para preparar proyectos y eliminar la acumulación existente de plaguicidas caducados en Etiopía, Malí, Marruecos, Nigeria, República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Túnez, y preparar nueve proyectos más. UN وسيكلف البرنامج، في مرحلته الأولى الراهنة، ما يقدر بمبلغ 46 مليون دولار لإعداد مشاريع وإزالة المخزونات القائمة من مبيدات الآفات العتيقة في أثيوبيا ومالي والمغرب ونيجيريا وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وتونس، والإعداد تسعة مشاريع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more