"plan de aplicación del mandato" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة تنفيذ الولاية
        
    • خطة تنفيذ ولاية
        
    Además, el plan de aplicación del mandato debería constituir el marco para la preparación del presupuesto y la presentación de informes de ejecución. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطة تنفيذ الولاية ينبغي أن تشكل الإطار لإعداد الميزانية وتقديم التقارير عن الأداء.
    A la vez, el titular o la titular colaboraría estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país para obtener las contribuciones voluntarias necesarias para dar apoyo al plan de aplicación del mandato. UN وسيعمل أيضا عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القُطري من أجل حشد التبرعات اللازمة لدعم خطة تنفيذ الولاية.
    Estos acontecimientos han permitido que la Misión prepare el plan de aplicación del mandato de la UNMIBH, cuyas actividades básicas se propone que concluyan en diciembre de 2002, salvo que cambien las circunstancias internas o externas. UN 35 - ومكنت هذه التطورات البعثة من وضع خطة تنفيذ الولاية مع جدول زمني مقترح لشهر كانون الأول/ديسمبر 2002 لاستكمال الولاية الأساسية للبعثة، وذلك رهنا بالتغيرات في الظروف الداخلية أو الخارجية.
    El plan de aplicación del mandato que hizo suyo el Consejo de Seguridad se preparó en un momento de optimismo. UN 3 - أُعدت خطة تنفيذ الولاية التي أقرها مجلس الأمن في وقت ساده التفاؤل.
    Sobre la base del anexo 11 del Acuerdo de Paz y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el plan de aplicación del mandato tiene por objeto lograr que funcionarios policiales profesionales y capacitados se desempeñen dentro de estructuras eficientes y democráticas en un entorno cívico de apoyo mutuo. UN واستنادا إلى المرفق الحادي عشر من اتفاق السلام وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تهدف خطة تنفيذ ولاية البعثة إلى الوصول بضباط شرطة محترفين ومدربين إلى العمل في هياكل ديمقراطية تتسم بالكفاءة في بيئة مدنية داعمة بصورة متبادلة.
    plan de aplicación del mandato de descolonización para 2006-2007 UN خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007
    La Dependencia formula el plan de aplicación del mandato de la Misión, en el que se detallan los programas y las modalidades de aplicación del mandato, se sigue la evolución y se asesora al Representante Especial sobre los ajustes necesarios o las mejoras de coordinación para asegurar la aplicación oportuna de los componentes 1 a 4. UN وتصوغ خطة تنفيذ الولاية الشاملة للبعثة التي تورد تفاصيل وطرائق تنفيذ الولاية، وتتابع التقدم، وتسدي المشورة للممثل الخاص بشأن التعديلات أو التحسينات الضرورية في مجال التنسيق لكفالة تنفيذ أطر عمل العناصر 1 إلى 4 في حينها.
    En el párrafo 13 de esa resolución el Consejo solicitó al Secretario General que le informara en detalle y periódicamente de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular los relacionados con el logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. UN ففي الفقرة 13 من ذلك القرار، طُلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بشكل مباشر ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار، بما في ذلك، خصوصا، التقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    En el párrafo 13 de esa resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le informara en detalle y periódicamente de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular respecto de los relacionados con el logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. UN وفي الفقرة 13 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بشكل مباشر ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار، بما في ذلك بوجه خاص، التقدم المحرز في اتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    En el párrafo 13, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le mantuviera detallada y periódicamente informado de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular en lo que respecta al logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. UN وفي الفقرة 13، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على إطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، فيما يتعلق خصوصا بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    En el párrafo 13, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que lo mantuviera detallada y periódicamente informado de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular en lo referente a los progresos en el logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. UN وفي الفقرة 13، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، فيما يتعلق خصوصا بالتقدم المحرز صوب تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el plan de aplicación del mandato de descolonización para 2006-2007 (véase el anexo). UN يشرفني أن أُحيل إليكم طيه خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007 (انظر المرفق).
    En el cuadro titulado " plan de aplicación del mandato de descolonización para 2006-2007 " , que figura en el anexo del presente informe, se reseñan las actividades concretas que se realizarán en esas esferas para aplicar el mandato. UN ويرد في مرفق هذا التقرير في الجدول المعنون " خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007 " موجز للأنشطة المحددة المقرر الاضطلاع بها في إطار هذه المجالات تنفيذا للولاية.
    La Oficina Integrada y la Célula de Planificación Estratégica de la MONUC contribuirán a actualizar el plan de aplicación del mandato y el marco de asistencia al país y organizarán grupos de trabajo, exámenes de los progresos alcanzados y reuniones conjuntas a fin de asegurar una coordinación constante entre la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيسهم المكتب المتكامل وخلية التخطيط الاستراتيجي في البعثة في تحديث خطة تنفيذ الولاية وإطار المساعدة القطرية، وسينظمان اجتماعات وأفرقة عاملة واستعراضات مشتركة للتقدم المحرز لضمان التنسيق بصورة مستمرة بين البعثة والفريق القطري.
    La Oficina Integrada y la Célula de Planificación Estratégica de la MONUC contribuirán a actualizar el plan de aplicación del mandato y el marco de asistencia al país y organizarán grupos de trabajo, exámenes de los progresos alcanzados y reuniones conjuntas, a fin de asegurar una coordinación constante entre la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيسهم المكتب المتكامل وخلية التخطيط الاستراتيجي في البعثة في تحديث خطة تنفيذ الولاية وإطار المساعدة القطرية، وسينظمان اجتماعات وأفرقه عاملة وعمليات استعراض مشتركة للتقدم المحرز، لضمان التنسيق المتواصل بين البعثة والفريق القطري.
    a) Carta de fecha 16 de mayo de 2006 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Santa Lucía ante las Naciones Unidas por la que se transmite el plan de aplicación del mandato de Descolonización 2006-2007 (A/60/853-E/2006/75) (véanse también los temas 9 y 10); UN (أ) رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2006 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لسانت لوسيا لدى الأمم المتحدة يحيل بها خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007 (A/60/853-E/2006/75) (أيضا في إطار البندين 9 و 10 من جدول الأعمال)؛
    23. El plan de aplicación del mandato de descolonización (A/60/853-E/2006/75), que su delegación presentó en 2006, no ha recibido gran atención hasta ahora. UN 23 - ومضت تقول إنه تم حتى الآن إلى حد كبير تجاهل خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار (A/60/853-E/2006/75) التي قدمها وفدها في عام 2006.
    24. Es imperioso que el Comité Especial cumpla el plan de aplicación del mandato de descolonización 2006-2007, para asignar obligaciones convenidas al sistema de las Naciones Unidas en general y hacer uso de la pericia independiente disponible. UN 24 - وأضاف أن من الضروري أن تُعمِل اللجنة الخاصة خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007، وأن تعهد بالواجبات المتفق عليها إلى منظومة الأمم المتحدة على نطاقها الأوسع، وأن تنتفع بالخبرات المستقلة المتاحة.
    Observando que se prevé finalizar el mandato de la UNMISET el 20 de mayo de 2004, como se indica en el plan de aplicación del mandato que figura en el informe del Secretario General de 17 de abril de 2002 (S/2002/432) y en el informe especial del Secretario General de 3 de marzo de 2003 (S/2003/243), UN وإذ يحيط علما بموعد انتهاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو 2004، كما هو مشار إليه في خطة تنفيذ الولاية التي وردت في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/432)، وفي التقرير الخاص للأمين العام المؤرخ 3 آذار/مارس 2003 (S/2003/243)،
    Observando que se prevé finalizar el mandato de la UNMISET el 20 de mayo de 2004, como se indica en el plan de aplicación del mandato que figura en el informe del Secretario General de 17 de abril de 2002 (S/2002/432) y en el informe especial del Secretario General de 3 de marzo de 2003 (S/2003/243), UN وإذ يحيط علما بموعد انتهاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو 2004، كما هو مشار إليه في خطة تنفيذ الولاية التي وردت في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/432)، وفي التقرير الخاص للأمين العام المؤرخ 3 آذار/مارس 2003 (S/2003/243)،
    Se informó a la Comisión de que el plan de aplicación del mandato de la Misión para 2000-2002 era un marco consolidado estratégico a nivel de toda la Misión para terminar el mandato básico de la Misión para el 31 de diciembre de 2002. UN وقد أبلغت اللجنة بأن خطة تنفيذ ولاية البعثة للفترة 2000-2002 تشكل إطارا استراتيجيا موحدا على نطاق البعثة لإتمام الولاية الأساسية للبعثة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more