Figura además un resumen del plan de trabajo propuesto para 2010 del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro. | UN | كما توجز الإضافة المعلومات عن خطة العمل المقترحة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل لعام 2010. |
El plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
El plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
En cuanto al plan de trabajo propuesto para la exploración, la Comisión considera que este: | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، اقتنعت اللجنة بأن خطة العمل المذكورة: |
Con respecto al plan de trabajo propuesto para la exploración, la Comisión considera que dicho plan: | UN | 26 - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، اطمأنت اللجنة إلى أن خطة العمل المذكورة: |
68. Las delegaciones al referirse al plan de trabajo propuesto para 1997-2000 expresaron en general su apoyo a las cifras de planificación financiera, si bien les preocupó la reducción prevista de los ingresos en 1996. | UN | ٨٦- وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للفترة ٧٩٩١-٠٠٠٢، أعربت الوفود، عموماً، عن تأييدها ﻷرقام التخطيط المالي وإن كان التخفيض المسقط للايرادات في عام ٦٩٩١ هو أمر مثير للقلق. |
En el documento UNEP/FAO/RC/COP.3/15 figura el plan de trabajo propuesto para el próximo bienio, junto con un presupuesto indicativo. | UN | وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/15 خطة عمل مقترحة لفترة السنتين القادمة إلى جانب ميزانية إشارية. |
El plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
Además, aprobó el plan de trabajo propuesto, suscribió el presupuesto operacional para 2006, y estuvo de acuerdo en examinar posibles recomendaciones a la Asamblea General relacionadas con el apoyo financiero al Instituto. | UN | ووافق المجلس التنفيذي أيضا على خطة العمل المقترحة وأقر الميزانية التشغيلية لعام 2006 ووافق على النظر في في التوصيات المحتمل تقديمها للجمعية العامة بخصوص الدعم المالي للمعهد. |
Esto será necesario también para apoyar el plan de trabajo propuesto sobre las sinergias con los convenios de Estocolmo y Basilea. | UN | ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل. |
En consecuencia, quizás el Tribunal decida presentar nuevas observaciones en relación con el plan de trabajo propuesto. | UN | وبناء على ذلك، يجوز للمحكمة أن تقرر تقديم المزيد من التعليقات بشأن خطة العمل المقترحة. |
Esa función sería acorde con el plan de trabajo propuesto de la Dependencia y con su cantidad limitada de recursos. | UN | ومن شأن ذلك الدور أن يناسب خطة العمل المقترحة للوحدة ومواردها المتواضعة. |
Sin embargo, la Comisión observa que el plan de trabajo propuesto para 2009 parece ser una continuación del correspondiente a 2007. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل المقترحة لعام 2009 تبدو وكأنها استمرار للعمل المقترح لعام 2007. |
La Conferencia tal vez desee considerar las observaciones formuladas por el Grupo de trabajo con respecto al plan de trabajo propuesto. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في ملاحظات الفريق العامل حول خطة العمل المقترحة. |
En lo que se refiere al plan de trabajo propuesto para 1998-2001, en general las delegaciones expresaron su apoyo a las cifras de planificación financiera y encomiaron la reducción lograda en el saldo arrastrado. | UN | ٧٤ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أعربت الوفود عموما عن تأييدها ﻷرقام التخطيط المالي وأثنت على التخفيض الذي أجري في اﻷرصدة المرحلة. |
68. Las delegaciones al referirse al plan de trabajo propuesto para 1997-2000 expresaron en general su apoyo a las cifras de planificación financiera, si bien les preocupó la reducción prevista de los ingresos en 1996. | UN | ٨٦ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للفترة ٧٩٩١-٠٠٠٢، أعربت الوفود، عموماً، عن تأييدها ﻷرقام التخطيط المالي وإن كان التخفيض المسقط للايرادات في عام ٦٩٩١ هو أمر مثير للقلق. |
En lo que se refiere al plan de trabajo propuesto para 1998-2001, en general las delegaciones expresaron su apoyo a las cifras de planificación financiera y encomiaron la reducción lograda en el saldo arrastrado. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أعربت الوفود عموما عن تأييدها ﻷرقام التخطيط المالي وأثنت على التخفيض الذي أجري في اﻷرصدة المرحلة. |
Adjuntar información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante tiene la capacidad financiera para realizar el plan de trabajo propuesto y para cumplir sus obligaciones financieras respecto de la Autoridad. | UN | ٢١ - ترفق معلومات كافية لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة وعلى الوفاء بالتزاماته المالية تجاه السلطة. |
a) De la experiencia previa, los conocimientos, las aptitudes y los conocimientos técnicos pertinentes al plan de trabajo propuesto para la exploración; | UN | )أ( وصف عام لخبرة مقدم الطلب السابقة ومعرفته ومهاراته ومؤهلاته التقنية ودرايته الفنية فيما يتصل بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
a) De la experiencia previa, los conocimientos, las aptitudes y los conocimientos técnicos pertinentes al plan de trabajo propuesto para la exploración; | UN | (أ) وصف عام لخبرة مقدم الطلب السابقة ومعرفته ومهاراته ومؤهلاته التقنية ودرايته الفنية فيما يتصل بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
En el documento UNEP/FAO/RC/COP.4/17 figura el plan de trabajo propuesto para el bienio 2009 - 2010, junto con un presupuesto indicativo. | UN | وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/17 خطة عمل مقترحة لفترة السنتين 2009 - 2010، إلى جانب ميزانية إشارية. |