"plan de trabajo propuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة العمل المقترحة
        
    • بخطة العمل المقترحة
        
    • خطة عمل مقترحة
        
    Figura además un resumen del plan de trabajo propuesto para 2010 del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro. UN كما توجز الإضافة المعلومات عن خطة العمل المقترحة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل لعام 2010.
    El plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. UN ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً.
    El plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. UN ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً.
    En cuanto al plan de trabajo propuesto para la exploración, la Comisión considera que este: UN ٣٠ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، اقتنعت اللجنة بأن خطة العمل المذكورة:
    Con respecto al plan de trabajo propuesto para la exploración, la Comisión considera que dicho plan: UN 26 - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، اطمأنت اللجنة إلى أن خطة العمل المذكورة:
    68. Las delegaciones al referirse al plan de trabajo propuesto para 1997-2000 expresaron en general su apoyo a las cifras de planificación financiera, si bien les preocupó la reducción prevista de los ingresos en 1996. UN ٨٦- وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للفترة ٧٩٩١-٠٠٠٢، أعربت الوفود، عموماً، عن تأييدها ﻷرقام التخطيط المالي وإن كان التخفيض المسقط للايرادات في عام ٦٩٩١ هو أمر مثير للقلق.
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.3/15 figura el plan de trabajo propuesto para el próximo bienio, junto con un presupuesto indicativo. UN وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/15 خطة عمل مقترحة لفترة السنتين القادمة إلى جانب ميزانية إشارية.
    El plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. UN ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً.
    Además, aprobó el plan de trabajo propuesto, suscribió el presupuesto operacional para 2006, y estuvo de acuerdo en examinar posibles recomendaciones a la Asamblea General relacionadas con el apoyo financiero al Instituto. UN ووافق المجلس التنفيذي أيضا على خطة العمل المقترحة وأقر الميزانية التشغيلية لعام 2006 ووافق على النظر في في التوصيات المحتمل تقديمها للجمعية العامة بخصوص الدعم المالي للمعهد.
    Esto será necesario también para apoyar el plan de trabajo propuesto sobre las sinergias con los convenios de Estocolmo y Basilea. UN ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل.
    En consecuencia, quizás el Tribunal decida presentar nuevas observaciones en relación con el plan de trabajo propuesto. UN وبناء على ذلك، يجوز للمحكمة أن تقرر تقديم المزيد من التعليقات بشأن خطة العمل المقترحة.
    Esa función sería acorde con el plan de trabajo propuesto de la Dependencia y con su cantidad limitada de recursos. UN ومن شأن ذلك الدور أن يناسب خطة العمل المقترحة للوحدة ومواردها المتواضعة.
    Sin embargo, la Comisión observa que el plan de trabajo propuesto para 2009 parece ser una continuación del correspondiente a 2007. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل المقترحة لعام 2009 تبدو وكأنها استمرار للعمل المقترح لعام 2007.
    La Conferencia tal vez desee considerar las observaciones formuladas por el Grupo de trabajo con respecto al plan de trabajo propuesto. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في ملاحظات الفريق العامل حول خطة العمل المقترحة.
    En lo que se refiere al plan de trabajo propuesto para 1998-2001, en general las delegaciones expresaron su apoyo a las cifras de planificación financiera y encomiaron la reducción lograda en el saldo arrastrado. UN ٧٤ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أعربت الوفود عموما عن تأييدها ﻷرقام التخطيط المالي وأثنت على التخفيض الذي أجري في اﻷرصدة المرحلة.
    68. Las delegaciones al referirse al plan de trabajo propuesto para 1997-2000 expresaron en general su apoyo a las cifras de planificación financiera, si bien les preocupó la reducción prevista de los ingresos en 1996. UN ٨٦ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للفترة ٧٩٩١-٠٠٠٢، أعربت الوفود، عموماً، عن تأييدها ﻷرقام التخطيط المالي وإن كان التخفيض المسقط للايرادات في عام ٦٩٩١ هو أمر مثير للقلق.
    En lo que se refiere al plan de trabajo propuesto para 1998-2001, en general las delegaciones expresaron su apoyo a las cifras de planificación financiera y encomiaron la reducción lograda en el saldo arrastrado. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أعربت الوفود عموما عن تأييدها ﻷرقام التخطيط المالي وأثنت على التخفيض الذي أجري في اﻷرصدة المرحلة.
    Adjuntar información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante tiene la capacidad financiera para realizar el plan de trabajo propuesto y para cumplir sus obligaciones financieras respecto de la Autoridad. UN ٢١ - ترفق معلومات كافية لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة وعلى الوفاء بالتزاماته المالية تجاه السلطة.
    a) De la experiencia previa, los conocimientos, las aptitudes y los conocimientos técnicos pertinentes al plan de trabajo propuesto para la exploración; UN )أ( وصف عام لخبرة مقدم الطلب السابقة ومعرفته ومهاراته ومؤهلاته التقنية ودرايته الفنية فيما يتصل بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    a) De la experiencia previa, los conocimientos, las aptitudes y los conocimientos técnicos pertinentes al plan de trabajo propuesto para la exploración; UN (أ) وصف عام لخبرة مقدم الطلب السابقة ومعرفته ومهاراته ومؤهلاته التقنية ودرايته الفنية فيما يتصل بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.4/17 figura el plan de trabajo propuesto para el bienio 2009 - 2010, junto con un presupuesto indicativo. UN وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/17 خطة عمل مقترحة لفترة السنتين 2009 - 2010، إلى جانب ميزانية إشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more