"planes de acción regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط عمل إقليمية
        
    • خطط العمل الإقليمية
        
    • خطة عمل إقليمية
        
    • وخطط العمل الإقليمية
        
    • خطط عمل اقليمية
        
    El Banco Mundial también ha preparado seis planes de acción regionales relativos al género. UN كذلك أعد البنك الدولي ست خطط عمل إقليمية تتعلق بنوع الجنس.
    Esas disposiciones ofrecen además un marco para la formulación de planes de acción regionales y nacionales para combatir la trata de personas. UN وهما يوفران أيضاً إطاراً لوضع خطط عمل إقليمية ووطنية لمكافحة الاتجار.
    Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares. UN كذلك، كُلف كل من قائد القوة ومفوض الشرطة بمهمة وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية مماثلة.
    Los planes de acción regionales y nacionales aumentan las sinergias y la coherencia, así como la aplicación de la resolución. UN وتزيد خطط العمل الإقليمية والوطنية من أوجه التآزر والاتساق إضافةً إلى الامتثال لأحكام القرار.
    Estos planes de acción regionales, basados en investigación, consultas y debates firmemente arraigados en las realidades culturales, geográficas y operativas locales, servirán de orientación en la prevención de conflictos durante los próximos decenios. UN وستتيح خطط العمل الإقليمية هذه، القائمة على البحوث، والتشاور، والمناقشات، المتعمقة في الواقع الثقافي والجغرافي والعملي، التوجيه في مجال منع الصراعات خلال العقود المقبلة.
    Cada una de las seis vicepresidencias regionales del Banco Mundial ha preparado planes de acción regionales en que se fijan las prioridades regionales y se proponen medidas y estrategias concretas en los planos nacional, subregional y regional. UN وفي البنك الدولي، قام نائب الرئيس في كل من اﻷقاليم الستة بإعداد خطة عمل إقليمية متعلقة بالجنس، تضمنت تحديد اﻷولويات اﻹقليمية واقتراح إجراءات واستراتيجيات محددة على اﻷصعدة القطرية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Casi todos los mecanismos regionales existentes han estructurado planes de acción regionales. UN وقد وضعت جميع الآليات الإقليمية القائمة في الواقع خطط عمل إقليمية خاصة بها.
    En la mayoría de las regiones se estaban elaborando y ejecutando planes de acción regionales. UN ويجري وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية في معظم المناطق.
    - Elaborar y aplicar planes de acción regionales destinados a mejorar la situación de la mujer en la esfera del empleo y realzar su papel en la sociedad; UN - وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لتحسين مركز المرأة من حيث العمل وتعزيز دورها في المجتمع؛
    La Conferencia de Dakar no solamente dio como resultado un marco detallado para la adopción de medidas en todo el mundo sino también seis planes de acción regionales en que se especificaban objetivos concretos para el seguimiento que debía realizarse en los países. UN كما أن مؤتمر داكار لم يوفر إطار عمل عالميا مفصلا فحسب، بل قدم أيضا ست خطط عمل إقليمية توجز أهدافا محددة للمتابعة على الصعيد القطري.
    1. Traducción del Plan de Acción de Madrid en planes de acción regionales UN 1 - تحويل خطة عمل مدريد إلى خطط عمل إقليمية
    En el Plan de Acción de Madrid se señala que a las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan de Acción en planes de acción regionales. UN 23 - تنص خطة عمل مدريد على أن لجان الأمم المتحدة الإقليمية مسؤولة عن تحويل خطة العمل إلى خطط عمل إقليمية.
    A las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan en planes de acción regionales. UN 112 - وتضطلع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بمسؤولية تحويل خطة العمل العامة إلى خطط عمل إقليمية.
    A las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002, en planes de acción regionales. UN 128 - وتضطلع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بمسؤولية تحويل خطة العمل الدولية للشيخوخة، 2002، إلى خطط عمل إقليمية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) también ha colaborado en la formulación de planes de acción regionales para impartir educación y capacitación en materia de medio ambiente. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في وضع خطط عمل إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة التوعية والتدريب في مجال حماية البيئة.
    Cada uno de ellos se había traducido en planes de acción regionales relativos a las mejoras de la observación, la disponibilidad de información, el fomento de la capacidad para las aplicaciones climáticas y la coordinación regional. UN وأسفرت كل حلقة عمل عن خطط عمل إقليمية تعالج عمليات تحسين المراقبة، وتوافر المعلومات، وبناء القدرات الخاصة بالتطبيقات المناخية، والتنسيق الإقليمي.
    El Comité ampliado proporcionará una plataforma amplia para las actividades de promoción y la evaluación de las actividades de seguimiento de los planes de acción regionales y mundiales realizadas por los gobiernos africanos. UN وستوفر هذه اللجنة الموسعة قاعدة انطلاق شاملة للدعوة وتقييم الأنشطة التي تضطلع بها الحكومات الأفريقية لمتابعة خطط العمل الإقليمية والعالمية.
    En 2004, se prevé poner en marcha la estrategia a través de debates regionales sobre la contribución del Fondo a los planes de acción regionales y nacionales para la reducción de la mortalidad materna. UN وفي عام 2004، يخطط الصندوق لتنفيذ الاستراتيجية من خلال مناقشات إقليمية يجريها حول مساهمة الصندوق في خطط العمل الإقليمية والوطنية للحد من وفيات الأم.
    El OSACT invitó a la secretaría del SMOC a presentarle un informe sobre los progresos realizados en la ejecución de los planes de acción regionales en relación con los sistemas mundiales de observación del clima, con el fin de examinarlo en su 21º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ، كي يُنظر فيه في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    En varios países, las disposiciones de la Convención y del Protocolo relativo a la trata de personas no sólo han servido de orientación para la reforma de la legislación, sino que han constituido un marco para la formulación de planes de acción regionales y nacionales de lucha contra la trata de personas. UN وفي بضعة بلدان لم تقتصر أحكام الاتفاقية والبروتوكول المعني بالاتجار على أن تكون دليلا للإصلاحات التشريعية وإنما أتاحت إطارا لوضع خطة عمل إقليمية ووطنية لمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    Del mismo modo, la mayoría de los instrumentos, estrategias y planes de acción regionales de lucha contra la trata de personas prestan atención especial a desalentar la demanda. UN وبالمثل، توجه معظم الصكوك والاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار الانتباه نحو إلى الثني عن تثبيط الطلب.
    Algunas regiones han adoptado programas o planes de acción regionales que se revisan cada 10 años y pueden considerarse variantes regionales del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN وقد اعتمدت بعض المناطق برامج أو خطط عمل اقليمية تستعرض كل ١٠ سنوات ويمكن اعتبارها كصيغ اقليمية لخطة العمل العالمية للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more