"planes de seguro" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط التأمين
        
    • خطط تأمين
        
    • مخططات التأمين
        
    • برامج تأمين
        
    • برامج التأمين
        
    • خطة التأمين
        
    • أيضاً خططاً للتأمين
        
    • المتصلة بخطط الرعاية
        
    • بخطط التأمين
        
    • والتأمينات
        
    • نظم التأمين
        
    • خطط للتأمين
        
    • عن التأمين
        
    • الخطط الصحية
        
    • نظم تأمين
        
    Total de funcionarios acogidos a planes de seguro médico al 1º de enero UN مجمـــوع الموظفين المسجلين فـــي خطط التأمين الصحي في ١ كانون الثاني/يناير
    :: Pagos a Van Breda y otros planes de seguro médico, excepto aquéllos pagados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ● المدفوعات إلى شركة فان بريدا وغيرها من خطط التأمين الصحي، باستثناء تلك التي تسوّيها الأمم المتحدة، في نيويورك.
    También se expresó apoyo a la utilización de planes de seguro. UN وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها لاستخدام خطط التأمين.
    El programa abarca ocho planes de seguro médico, siete en la Sede y uno en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويشمل البرنامج ثماني خطط تأمين تُدار سبع منها في المقر وتدار الخطة الثامنة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Desde el principio, la participación en los planes de seguro médico de las Naciones Unidas ha sido a título facultativo, modalidad que se mantiene hasta ahora. UN وقد كان الاشتراك في خطط التأمين الصحي للأمم المتحدة يتم منذ البداية على أساس اختياري ولا يزال كذلك حتى الآن.
    planes de seguro médico a disposición del personal jubilado y en activo UN خطط التأمين الصحي المتاحة للموظفين العاملين والمتقاعدين
    Sitios web de las Naciones Unidas que ofrecen información sobre planes de seguro médico UN مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت التي تقدم معلومات عن خطط التأمين الصحي
    Entre 1975 y 2004 se registró un incremento del 122% en el número de afiliados contribuyentes a los planes de seguro médico del personal. UN فما بين 1975 و2004، ازداد عدد المشتركين في خطط التأمين الصحي للموظفين بنسبة 122 في المائة.
    Es preciso armonizar los planes de seguro médico, en un principio por lo menos en cada lugar de destino. UN لذا ينبغي توحيد خطط التأمين الصحي، على مستوى المقر بادئ الأمر.
    * Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían preparar y adoptar estrategias adecuadas para contener los costos de los planes de seguro médico. UN على الهيئات الإدارية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تضع وتعتمد استراتيجيات سليمة لاحتواء تكاليف خطط التأمين الصحي.
    II. Número de contribuyentes y costo anual de los planes de seguro médico en los UN الثاني - عدد المشتركين في خطط التأمين الصحي وكلفتها السنوية، 1997 و 2004
    Sin embargo, se aplican diferentes criterios para poder afiliarse a los planes de seguro médico en lo que respecta al período mínimo de contrato necesario. UN غير أن معايير الأهلية للمشاركة في خطط التأمين الصحي تتباين من حيث فترة التعيين الدنيا اللازمة لأهلية المشاركة.
    En el anexo V figura un análisis comparativo de las principales prestaciones ofrecidas por los planes de seguro médico en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Como primer paso para alcanzar este objetivo, los inspectores consideran que habría que armonizar los planes de seguro médico en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وكخطوة أولى نحو تحقيق هذا الهدف، يعتقد المفتشان أن من الضروري توحيد خطط التأمين الصحي في منظومة الأمم المتحدة.
    A este respecto, algunos Estados se habían comprometido a fomentar planes de seguro idóneos mediante incentivos apropiados. UN وفي هذا الصدد، تعهدت بعض الدول بتشجيع خطط تأمين ملائمة عن طريق توفير حوافز مناسبة.
    Está empezando a conformarse un sistema de seguro médico básico, y más de 1.300 millones de personas participan en los distintos tipos de planes de seguro médico. UN ويتوجه نظام التأمين الطبي إلى اتخاذ شكله الأساسي، حيث يشارك أكثر من 1.3 مليار شخص في شتى أنواع مخططات التأمين الطبي.
    Tal vez no tengan acceso a los servicios sanitarios, incluidos los de salud reproductiva, porque los planes de seguro y de salud nacional no están a su disposición, o porque hay que pagar honorarios que no están a su alcance. UN فقد لا يتيسر لهن الحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية، بسبب عدم توفير برامج تأمين صحي أو برامج صحية وطنية لهن، أو أن يتعين عليهن دفع رسوم استخدام فوق قدراتهن.
    Cuadro 2 Habitantes de ciudades afiliados a planes de seguro social, 2003-2007 UN الجدول 2- السكان الحضريون المشاركون في برامج التأمين الاجتماعي، 2003-2007
    Esos coeficientes exigen que la parte que corresponde a la organización no supere la mitad del total para los planes de seguro médico fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de seguro médico de los Estados Unidos y las tres cuartas partes para el Plan de Seguro Médico; UN وتقضي هذه النسب بألا تتجاوز حصة المنظمة نصف الخطط الصحية خارج الولايات المتحدة، وثلثي الخطط الصحية في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع خطة التأمين الطبي؛
    117. Además del apoyo financiero y administrativo, los funcionarios del MM se acogen a los planes de seguro de salud y a las prerrogativas e inmunidades del FIDA. UN 117 - وإلى جانب الدعم الإداري والمالي، يوفِّر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضاً خططاً للتأمين الصحي لصالح موظفي الآلية العالمية فضلاً عن ترتيبات تمنح لهؤلاء الموظفين مجموعة من الامتيازات والحصانات.
    La Comisión Consultiva confía en que se estén adoptando todas las medidas posibles para reducir los gastos de la Organización relacionados con los planes de seguro médico. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن جميع التدابير الممكنة تتخذ للحد من تكاليف المنظمة المتصلة بخطط الرعاية الصحية.
    En muchas organizaciones los gastos correspondientes a esos planes de seguro médico no se indican por separado dentro de los gastos de personal. UN وفي العديد من المؤسسات لا تكون النفقات المتعلقة بخطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة محددة بشكل مستقل في تكاليف الموظفين.
    ii) A partir del 1° de julio de 2008 y del 1° de julio de 2009, se aumentaron las provisiones en concepto de copago, coaseguro y franquicia para los planes de seguro médico de la Sede de las Naciones Unidas a fin de actualizarlas. UN ' 2` وفي 1 تموز/يوليه 2008 و 1 تموز/يوليه 2009، أدرجت زيادات في المدفوعات والتأمينات المشتركة والمخصصات القابلة للخصم في الخطط الطبية لمقر الأمم المتحدة من أجل استكمال هذه المخصصات.
    La Comisión pidió también al Gobierno que adoptara medidas o facilitara información sobre las cuestiones relacionadas con los planes de seguro de administración. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تتخذ تدابير أو تقدم معلومات فيما يخص المسائل المتصلة بإدارة نظم التأمين.
    También recomienda la creación de planes de seguro que atiendan suficientemente a las mujeres pacientes en hospitales y en atención médica ambulatoria. UN كما توصي بإنشاء خطط للتأمين توفر تغطية تأمينية كافية للمريضات في المستشفيات وفي مرافق الرعاية الطبية الخارجية.
    No incluyen los recursos destinados a la reorganización, las adquisiciones y el fondo fiduciario privado, como tampoco incluyen los planes de seguro médico después de la separación del servicio ni las prestaciones del personal. UN ولاتشمل الموارد التي وضعت جانبا من أجل إعادة التنظيم، والمشتريات، و صندوق الهبات الخاص، فضلا عن التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الموظفين.
    Los cinco primeros son planes de seguro de trabajadores y personas dependientes de ellos y el último es un plan de seguro comunitario para las personas no inscritas en ninguno de los anteriores. UN والنظم الخمسة اﻷولى نظم تأمين للمستخدمين خاصة بالموظفين واﻷشخاص الذين يعولونهم، بينما النظام اﻷخير هو نظام تأمين مجتمعي لﻷشخاص الذين هم غير مشمولين بنظام تأمين الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more