"planes o programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط أو برامج
        
    • الخطط أو البرامج
        
    • خططا أو برامج
        
    • خطة أو برنامج
        
    • خططاً أو برامج
        
    Además de los programas sectoriales mencionados, los planes o programas de acción relacionados con la lucha contra la desertificación son los siguientes: UN والى جانب البرامج القطاعية المذكورة أعلاه، فإن خطط أو برامج العمل التي لها آثار في مجال مكافحة التصحر هي:
    Proporción de los Estados informantes con planes o programas para reducir y eliminar los cultivos ilícitos para la producción de drogas, por tipo de plan, UN نسبة الدول المبلّغة التي لديها خطط أو برامج وطنية لتقليل زراعة محاصيل المخدرات
    planes o programas nacionales, en particular de desarrollo alternativo, erradicación de los cultivos ilícitos y otras medidas coercitivas UN الخطط أو البرامج الوطنية، بما في ذلك خطط أو برامج التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة وغيرهما من تدابير الانفاذ
    El porcentaje de Estados que informaron de que contaban con tales planes o programas aumentó ligeramente con respecto al cuarto ciclo. UN وقد ارتفعت نسبة الدول التي أبلغت عن تلك الخطط أو البرامج ارتفاعا طفيفا مقارنة بفترة الإبلاغ الرابعة.
    Es aplicable a todas las actividades, planes o programas que tiendan a fomentar una política de vivienda de iniciativa pública o privada. UN ويسري هذا القانون على جميع الإجراءات أو الخطط أو البرامج الرامية إلى تشجيع سياسة السكن سواء أكانت بمبادرة عامة أو خاصة.
    El porcentaje de Estados que han adoptado planes o programas nacionales de reducción y eliminación de los cultivos ilícitos también va en aumento y son más los Estados que han incluido en esos planes o programas medidas de desarrollo alternativo. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية للحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة والقضاء عليها، وأدرج المزيد من الدول تدابير للتنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    Por lo tanto, el porcentaje de países con planes o programas de esa índole permaneció invariable respecto al ciclo 2002-2004. UN ولم تتغير نسبة البلدان التي لديها خطط أو برامج من هذا القبيل عما كانت عليه في الفترة 2002-2004.
    Proporción de Estados que presentaron informes que tienen planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo ilícito de plantas narcógenas y que incluyen el desarrollo alternativo, determinadas subregiones, por ciclos de presentación de informes UN نسبة الدول المبلغة التي لديها خطط أو برامج وطنية تشمل التنمية البديلة، ترمي إلى الحد من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، مناطق فرعية مختارة، حسب فترة الإبلاغ
    Otra Parte señaló que los planes o programas de acción para mejorar la capacidad de adaptación de los países vulnerables tenían que basarse en esas y otras evaluaciones. UN وذكر طرف آخر أن خطط أو برامج العمل الهادفة إلى تعزيز قدرة تكيف البلدان الأكثر عرضة للتأثر بتغير المناخ، يجب أن تقوم على أساس تقييم المخاطر هذا وغيره من عمليات التقييم.
    La Sra. González manifiesta su preocupación por que el derecho consuetudinario prevalece en muchos casos respecto del derecho escrito, situación que repercute de forma negativa en el derecho familiar, en particular, porque al parecer no existen planes o programas del Gobierno para resolver esta situación. UN 11 - السيدة غونزالس: أعلنت قلقها لكون القانون العرفي يتمتع بأسبقية على القانون التشريعي في كثير من الحالات، مما يؤثر تأثيرا ضارا على القانون الأسري، خاصة إذ يبدو أنه لا توجد أية خطط أو برامج حكومية لتصحيح ذلك الوضع.
    A. planes o programas nacionales, en particular de desarrollo alternativo, erradicación de los cultivos ilícitos y otras medidas coercitivas UN ألف- الخطط أو البرامج الوطنية، بما في ذلك خطط أو برامج التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة وغيرهما من تدابير الإنفاذ
    Porcentaje de Estados informantes que tenían planes o programas nacionales, incluso de desarrollo alternativo, y medidas de erradicación de cultivos ilícitos u otras medidas de represión, 1998-2000, 2000-2002 y 2002-2004 UN السابع- نسبة الدول المجيبة التي لديها خطط أو برامج وطنية تتضمّن تدابير بشأن التنمية البديلة وابادة المحاصيل غير المشروعة، أو تدابير أخرى لانفاذ القوانين، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    En numerosos informes se señala que existe una relación muy directa entre la ejecución del programa de acción nacional y los planes o programas ya existentes. UN ويشير عدد لا بأس به من التقارير إلى أن هناك علاقة وثيقة جدا بين تنفيذ برامج عملها الوطنية وهذه الخطط أو البرامج الموجودة أصلاً.
    A. planes o programas nacionales, con inclusión del desarrollo alternativo, la erradicación y otras medidas coercitivas, para reducir y a la larga eliminar el cultivo de plantas narcógenas ilícitas UN الخطط أو البرامج الوطنية، بما في ذلك خطط وبرامج التنمية البديلة، وغيرها من تدابير الاستئصال والانفاذ، لتقليص زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف
    La proporción de países que comunicaron contar con esos planes o programas permaneció invariable en 41% desde el segundo período de presentación de informes. UN أما نسبة البلدان التي أبلغت عن وجود مثل هذه الخطط أو البرامج لديها فقد ظلت دون تغيير، حيث بلغت 41 في المائة منذ فترة الإبلاغ الثانية.
    34. En total, 37 Gobiernos indicaron en sus respuestas que contaban con planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo ilícito. UN 34- ذكرت 37 حكومة في ردودها أن لديها خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة والقضاء عليها.
    El porcentaje de Estados que han adoptado planes o programas nacionales para reducir y eliminar los cultivos ilícitos está aumentando también y más Estados han incluido medidas de desarrollo alternativo en estos planes o programas. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة وابادتها، كما إن عددا أكبر من الدول أدرجت تدابير التنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    El porcentaje de Estados que informaron de que contaban con tales planes o programas se mantuvo estable en un 40% desde el tercer ciclo de presentación de informes, con algunas pequeñas variaciones en los niveles subregionales. UN وقد ظلّت النسبة المئوية من الدول التي أبلغت بأن لديها خططا أو برامج وطنية من هذا القبيل، مستقرّة عند 40 في المائة منذ فترة الإبلاغ الثالثة، مع ظهور بعض الاختلافات الصغيرة على المستويات دون الإقليمية.
    En todos los programas, planes o programas de acción se incluyeron recomendaciones y disposiciones relativas a cuestiones de la familia que se consideraron parte integrante del desarrollo. UN ويتضمن كل جدول أعمال أو خطة أو برنامج عمل توصيات وأحكام تتصل بقضايا اﻷسرة التي رؤي أنها تشكل عناصر جوهرية من عناصر التنمية.
    Indicador: Número de Partes, que han recibido apoyo a la creación de capacidad y han formulado estrategias, planes o programas nacionales para la ejecución de proyectos de minimización de los desechos peligrosos. UN المؤشر: عدد الأطراف التي حصلت على الدعم لبناء القدرات، والتي وضعت استراتيجيات أو خططاً أو برامج لتنفيذ مشاريع تدنية النفايات الخطرة. المؤشر الفرعي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more