"planes para construir" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط لبناء
        
    • خطط لتشييد
        
    • خططا لبناء
        
    • الخطط الرامية إلى بناء
        
    • الخطط الرامية إلى تشييد
        
    • والتخطيط لبناء
        
    En 2004 también se revelaron los planes para construir más escuelas privadas. UN ووضعت كذلك خلال سنة 2004 خطط لبناء مدارس خاصة جديدة.
    El 1º de diciembre, los colonos dieron a conocer la aprobación de planes para construir más de 900 viviendas en el asentamiento de Alfei Menasheh. UN ٠٤٣ - في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر أعلن المستوطنون الموافقة على خطط لبناء أكثر من ٩٠٠ منزل في مستوطنة ألفي منشه.
    Existen planes para construir centros de rehabilitación con instalaciones de formación y de deportes para los menores. UN وهناك خطط لبناء مراكز ﻹعادة التأهيل مزودة بمرافق تدريبية ورياضية لﻷطفال.
    Se han elaborado planes para construir una red de abastecimiento de agua más permanente a la población de Hafun. UN وقد تم وضع خطط لتشييد مرافق أطول أمدا لتزويد مدينة هافون بالمياه.
    Tan es así que hay planes para construir varios parques tecnológicos en los próximos años. UN والواقع أن هناك خططا لبناء سلسلة من مجمعات التكنولوجيا في السنوات القليلة القادمة.
    En 2007, se anunciaron planes para construir plantas de producción de etanol a partir de celulosa a escala comercial en el Canadá y los Estados Unidos. UN وقد أُعلن في عام 2007 في كل من كندا والولايات المتحدة عن خطط لبناء محطات لإنتاج إيثانول السليلوز للتسويق.
    Recientemente, el Gobierno de Israel aprobó planes para construir muchas de las instalaciones del OOPS en Gaza y está determinada a proseguir su cooperación. UN وقد وافقت حكومته مؤخراً على خطط لبناء كثير من مرافق الأونروا في غزة، وهى ملتزمة بمواصلة تعاونها.
    Hoy, el Gobierno de Israel declaró que tenía planes para construir más de 1.400 viviendas nuevas en asentamientos en la Jerusalén Oriental ocupada y en el resto del Territorio Palestino Ocupado. UN واليوم، أعلنت حكومة إسرائيل عن خطط لبناء أكثر من 400 1 وحدة سكنية جديدة في مستوطنات في القدس الشرقية المحتلة وأماكن أخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Hay planes para construir un parque temático para turistas con una réplica exacta de la cueva a sólo unos kilómetros de aquí. Open Subtitles هناك خطط لبناء منتزه للسياح بنسخة مطابقة تماماً للكهف
    Hay planes para construir una planta de montaje en Mato Grosso y para fabricar compuestos plásticos (Metalfor do Brasil, 2005). UN وثمة خطط لبناء مصنع تجميع في ماتو غروسو فضلاً عن مصنع للمركّبات البلاستيكية (Metalfor do Brasil)، 2005).
    También se informó a la delegación de que había planes para construir más prisiones según el modelo de la de Akpro-Missérété. UN وقد سمع الوفد أيضاً عن خطط لبناء مزيد من السجون على غرار سجن أكبرو - ميسيريتيه.
    En febrero de 2014 se anunciaron planes para construir más de 2.000 nuevas unidades de vivienda en los asentamientos. UN وفي شباط/فبراير 2014، أعلِن عن خطط لبناء ما يزيد على 000 2 وحدة استيطانية جديدة.
    Asimismo, el 10 de enero de 1998, el Ministerio de Vivienda de Israel reveló sus planes para construir más de 30.000 viviendas adicionales en los asentamientos ilegales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN وعلاوة على ذلك، كشفت وزارة اﻹسكان الاسرائيلية يوم ٠١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ عن خطط لبناء أكثر من ٠٠٠ ٠٣ وحدة إضافية في المستوطنات غير الشرعية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    A este respecto, hoy 6 de septiembre se aprobaron planes para construir 940 unidades adicionales en el asentamiento ilegal de " Gilo " , en la zona meridional de la Jerusalén Oriental ocupada. UN وفي هذا الصدد، تمت الموافقة اليوم، 6 أيلول/سبتمبر، على خطط لبناء 940 وحدة سكنية إضافية في مستوطنة " جيلو " في الجزء الجنوبي من القدس الشرقية المحتلة.
    El CESCR recomendó que se asegurara la implementación de los planes para construir nuevas viviendas sociales. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بضمان تنفيذ خطط لبناء وحدات سكنية اجتماعية جديدة(99).
    Apenas hace dos meses que el Gobierno israelí aprobó planes para construir 3.500 unidades de vivienda adicionales en el asentamiento " Ma ' ale Adumim " , el asentamiento israelí ilegal más grande ubicado al este de Jerusalén en el territorio palestino ocupado. UN وقبل شهرين فقط، وافقت الحكومة الإسرائيلية على خطط لتشييد 500 3 وحدة سكنية إضافية في مستوطنة " معلي أدوميم " ، وهي أكبر مستوطنة إسرائيلي غير قانونية تقع شرق القدس في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En cambio, durante el período que abarca el informe, Israel continuó creando nuevos asentamientos, trató de " legalizar " con carácter retroactivo los llamados " puestos avanzados " y anunció planes para construir miles de viviendas nuevas para colonos. UN وعلى العكس من ذلك، واصلت إسرائيل إقامة مستوطنات جديدة، وحاولت " إضفاء الشرعية " بأثر رجعي على ما يسمى بالبؤر الاستيطانية، وأعلنت عن خطط لتشييد آلاف الوحدات الاستيطانية الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, en la campaña se incluían planes para construir un complejo industrial de 2.000 dunums en cooperación con el asentamiento, Maaleh Ephraim. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشمل الحملة خططا لبناء مجمع صناعي مساحته ٠٠٠ ٢ دونم وبالتعاون مع مستوطنة معاليه إفراييم.
    Su Gobierno también tiene planes para construir nuevas centrales nucleares y desarrollar nuevas tecnologías y ha cooperado activamente con los Estados partes en este y otros aspectos, como el suministro de combustible nuclear, la seguridad nuclear física y la gestión de desechos. UN وقد وضعت حكومته أيضا خططا لبناء محطات وتكنولوجيات جديدة للطاقة النووية وتتعاون بنشاط مع الدول الأطراف في هذا المجال وغيره من المجالات، مثل إمدادات الوقود النووي والأمن النووي وإدارة النفايات.
    Asimismo, tampoco parece que se haya avanzado en los planes para construir el puerto marítimo y el aeropuerto de Gaza. UN وبالمثل، لم يبلّغ عن أي تقدم على صعيد الخطط الرامية إلى بناء ميناء غزة ومطارها.
    Con ese fin se están celebrando conversaciones con el país anfitrión y la municipalidad anfitriona sobre planes para construir una nueva plataforma de descarga en el extremo norte de la rampa de servicio. UN ولتحقيق هذا الهدف، تجري مناقشات مع البلد المضيف والمدينة بشأن الخطط الرامية إلى تشييد منصة تحميل جديدة في الطرف الشمالي من ممر الخدمات.
    Asimismo, observa los logros que reflejan los indicadores del nivel de educación, como la disminución de la desigualdad entre los géneros y los planes para construir escuelas primarias y comunitarias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً المنجزات المتحققة في مجال مؤشرات التعليم، كتقلص الفجوة بين الجنسين والتخطيط لبناء المدارس الابتدائية ومدارس المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more