"planes y políticas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطط والسياسات الوطنية
        
    • سياسات وخططا وطنية
        
    • السياسات والخطط الوطنية
        
    • خططاً وسياسات وطنية
        
    La labor del Comité incluye el establecimiento de planes y políticas nacionales. UN وتعمل هذه اللجنة على وضع الخطط والسياسات الوطنية.
    Realizar misiones consultivas técnicas a dichos países y contribuir a la elaboración de planes y políticas nacionales en materia de gestión de actividades en casos de desastre UN ● إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى تلك البلدان والإسهام في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    Realizar una misión consultiva técnica a cada uno de dichos países y contribuir a la elaboración de planes y políticas nacionales en materia de gestión de actividades en casos de desastre UN ● إيفاد بعثة استشارية تقنية واحدة إلى كل بلد من هذه البلدان والمساهمة في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    a) Un aumento del número de países que hayan formulado planes y políticas nacionales sobre información e infraestructura de las comunicaciones e infraestructura de datos espaciales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي وضعت سياسات وخططا وطنية للهيكل الأساسي للمعلومات والاتصالات والهيكل الأساسي للبيانات المكانية
    Los planes y políticas nacionales de Siria prevén lo necesario para promover el papel de las mujeres y ponerlas en un plano de igualdad con los hombres en materia de derechos y deberes. UN 111- تضمنت السياسات والخطط الوطنية ما يلزم لتفعيل دور المرأة وجعلها على قدم المساواة مع الرجل في الحقوق والواجبات.
    Desde su creación, el Consejo Supremo de la Mujer se ha convertido en la máxima autoridad sobre cuestiones de la mujer en Bahrein, habiendo establecido planes y políticas nacionales orientados a mejorar la situación de la mujer en el país. UN وأصبح المجلس الأعلى للمرأة منذ إنشائه هو أعلى سلطة معنية بقضايا المرأة في البحرين، حيث وضَع خططاً وسياسات وطنية تهدف إلى تحسين حالة المرأة البحرينية.
    planes y políticas nacionales de desarrollo que contienen la seguridad alimentaria y nutricional UN الخطط والسياسات الوطنية الإنمائية المتصلة بالأمن الغذائي والتغذوي
    Se aplican los instrumentos creados en la formulación y revisión de planes y políticas nacionales. UN تطبق الأدوات التي جرى وضعها في وضع وتنقيح الخطط والسياسات الوطنية.
    El Gobierno de Zambia continúa teniendo en cuenta el VIH en todos los planes y políticas nacionales. UN وما زالت حكومة زامبيا تعترف بالفيروس في جميع الخطط والسياسات الوطنية.
    Elaborar planes y políticas nacionales, locales y sectoriales entre los gobiernos y la ciudadanía. UN اشتراك الحكومات المحلية والمواطنين في وضع الخطط والسياسات الوطنية والمحلية والقطاعية؛
    Se está haciendo hincapié en el análisis de los efectos de la liberalización en la sociedad y la integración de las medidas correspondientes en favor de los pobres en planes y políticas nacionales de importancia fundamental. UN ويتم التركيز على تحليل أثر تحرير التجارة على المجتمع وإدماج التدابير المتخذة لصالح الفئات الفقيرة في الخطط والسياسات الوطنية الرئيسية.
    Estos espacios están vinculados a los principales problemas sociales y al seguimiento de planes y políticas nacionales y son escenario prioritario para la incorporación del enfoque de género, pues éste coadyuva al cumplimiento de los objetivos de las citadas instancias. UN وتعنى هذه الهيئات بالمشاكل الاجتماعية الرئيسية، وبمتابعة الخطط والسياسات الوطنية وهي مسرح ذو أولوية لإدماج النهج الجنساني، لأنه يسهم في تحقيق أهداف الهيئات المذكورة.
    Además, los gobiernos deben reconocer la importante función que pueden desempeñar para apoyar la integración de las tecnologías basadas en el espacio en los planes y políticas nacionales de reducción de los riesgos. UN ويتوجّب على الحكومات، فضلا عن ذلك، أن تقر بالدور الهام الذي يمكنها أن تضطلع به في دعم إدماج تكنولوجيات الفضاء في الخطط والسياسات الوطنية المتبعة في مجال الحد من المخاطر.
    A nivel nacional en los países piloto, el proyecto asegurará que el concepto de Sistemas del patrimonio se incorpore en los planes y políticas nacionales de ámbito sectorial e intersectorial. UN وعلى الصعيد الوطني في البلدان الرائدة، سيكفل المشروع دمج مفهوم نظم التراث في الخطط والسياسات الوطنية القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    Definir directrices que se centren en la forma en que las soluciones basadas en la tecnología espacial contribuyen a los planes y políticas nacionales en materia de gestión de actividades en casos de desastre en los países que elaboren dichos marcos UN ● وضع مبادئ توجيهية تركز على كيفية مساهمة الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية في الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان التي تضع هذه الأطر
    Revisar, según corresponda, directrices que se centren en la forma en que las soluciones basadas en la tecnología espacial contribuyen a los planes y políticas nacionales en materia de gestión de actividades en casos de desastre en los países que elaboren dichos marcos UN ● القيام حسب الاقتضاء بتنقيح المبادئ التوجيهية التي تركز على كيفية مساهمة الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية في الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان التي تضع هذه الأطر
    30. El tercer tema analizado fue la contribución a la elaboración de planes y políticas nacionales en materia de gestión de actividades en casos de desastre. UN 30- وكان الموضوع الثالث الذي تقرّرت مناقشته هو دعم وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث.
    Los planes y políticas nacionales de muchos países en desarrollo no incluyen medidas eficaces para hacer frente a la degradación ambiental y promover la utilización sostenible de los recursos naturales. UN تفتقر الخطط والسياسات الوطنية للعديد من البلدان النامية إلى تدابير فعالة تعالج التدهور البيئي وتعزز الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية.
    La función de los centros nacionales de coordinación es trabajar con el personal de ONU-SPIDER para fortalecer las planes y políticas nacionales de gestión de desastres y llevar a cabo actividades nacionales concretas que incorporen soluciones basadas en la tecnología espacial para apoyar la gestión de desastres. UN ويتمثّل دور جهة الوصل الوطنية في العمل مع موظفي سبايدر على تعزيز الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة وطنية محدّدة، تتضمّن حلولا مستمدّة من تكنولوجيا الفضاء، لدعم إدارة الكوارث.
    a) Un aumento del número de países que hayan formulado planes y políticas nacionales sobre información e infraestructura de las comunicaciones e infraestructura de datos espaciales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي وضعت سياسات وخططا وطنية للهيكل الأساسي للمعلومات والاتصالات وللهيكل الأساسي للبيانات المكانية
    Se elaboraron planes y políticas nacionales de mitigación de los riesgos, que se aprobaron e integraron en los planes nacionales de los países que participaron en el proyecto; se evaluaron los riesgos de vulnerabilidad ante las mareas de tormenta, el aumento del nivel del mar y las inundaciones costeras; y se reforzó la capacidad del sector no estructurado de la construcción para aplicar técnicas de construcción más seguras. UN وتم وضع السياسات والخطط الوطنية للحد من المخاطر واعتمادها وإدراجها في الخطط الوطنية المعتمدة في البلدان المشاركة في المشروع؛ وأُجريت تقييمات لمدى التأثر بمخاطر هبوب العواصف وارتفاع مستوى منسوب البحر والفيضانات الساحلية؛ كما تم تعزيز قدرة قطاع البناء غير الرسمي على اعتماد وسائل في البناء أكثر أمانا.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo han establecido sistemas nacionales de vigilancia de buques (Nauru) y han puesto en práctica planes y políticas nacionales (Mauricio y Seychelles) y están desarrollando la acuicultura para promover la seguridad alimentaria (Palau). UN 82 - وأنشأت الدول الجزرية الصغيرة النامية نظماً وطنية لمراقبة السفن (ناورو)، ووضعت خططاً وسياسات وطنية (موريشيوس وسيشيل)، وتعمل حالياً على تنمية تربية المائيات من أجل تعزيز الأمن الغذائي (بالاو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more