"planificación de las misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخطيط للبعثات
        
    • تخطيط البعثات
        
    • التخطيط للبعثة
        
    • تخطيط البعثة
        
    • تخطيط بعثات
        
    • التخطيط لبعثات
        
    • للتخطيط لبعثات
        
    • التخطيط في البعثات
        
    • لتخطيط البعثات
        
    • بتخطيط البعثات
        
    Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones, sobre la base de la orientación estratégica del personal directivo superior de la Sede. UN ويعكس الإطار فرضيات التخطيط للبعثات المستندة إلى توجيه استراتيجي من الإدارة العليا في المقر.
    Estados Miembros: 11 casos de asesoramiento a Estados Miembros para la planificación de las misiones. UN الدول الأعضاء: 11 حالة لتقديم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن التخطيط للبعثات.
    Aprobación por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de los modelos de planificación de las misiones UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على قوالب تخطيط البعثات
    En la planificación de las misiones nuevas y de las que ya están en marcha, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha adoptado el modelo del Estado de derecho. UN اعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام نموذجا خاصا بسيادة القانون عند تخطيط البعثات الجديدة والقائمة.
    Estas necesidades deberían determinarse en las etapas más tempranas de la planificación de las misiones. UN وينبغي أن تحدد هذه الاحتياجات بوضوح في أبكر مرحلة ممكنة من التخطيط للبعثة.
    La dimensión política de la planificación de las misiones está orientada hacia la presentación de informes periódicos al Consejo de Seguridad. UN ويتجه البعد السياسي في تخطيط البعثة إلى تقديم تقارير مرحلية إلى مجلس الأمن.
    Los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países opinaban que no se les había consultado adecuadamente durante el proceso de planificación de las misiones integradas. UN إذ يعتبر أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أنهم لم يُستشاروا بشكل كاف خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    Los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países consideraban que no se les había consultado lo suficiente durante el proceso de planificación de las misiones integradas. UN ويرى أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن التشاور معهم لم يكن كافيا خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    Estos países, que son los que están mejor colocados para evaluar la situación sobre el terreno, deben participar en todas las etapas de planificación de las misiones. UN ويجب إشراك البلدان المساهمة بقوات، وهي الأقدر على تقييم الوضع على أرض الواقع، في جميع مراحل التخطيط للبعثات.
    En opinión de la OSSI, es preciso integrar por adelantado las necesidades de la presupuestación basada en los resultados en el proceso de planificación de las misiones. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين إدماج متطلبات الميزنة على أساس النتائج مقدما في عملية التخطيط للبعثات.
    :: Instrumentos de planificación de la fuerza laboral: análisis de la situación, simulación y modelos de planificación de las misiones UN :: أدوات التخطيط في مجال القوى العاملة: تحليل المخططات الإرشادية والمحاكاة ونماذج التخطيط للبعثات
    Los países que aportan contingentes deben participar plenamente y en una fase temprana en todos los aspectos y las fases de la planificación de las misiones. UN وأضاف أن البلدان المساهمة بقوات يتعيَّن إشراكها مبكّراً وبشكل كامل في جميع جوانب وجميع مراحل التخطيط للبعثات.
    Esta es la etapa en la que se sientan las bases para el proceso de planificación de las misiones para el próximo ejercicio económico, especialmente los planes de aplicación de los mandatos. UN وهذه هي المرحلة التي يوضع خلالها أساس عملية تخطيط البعثات للفترة المالية المقبلة، بما في ذلك خطط تنفيذ الولايات.
    Su aplicación debería contribuir a garantizar que la planificación de las misiones sea más rápida y tenga una orientación más estratégica. UN وسيساعد تنفيذها لا محالة على ضمان أن يصبح تخطيط البعثات أكثر سرعة وأشد تركيزاً من الناحية الاستراتيجية.
    El primer requisito de la planificación de las misiones es una orientación estratégica amplia y una evaluación de las fuerzas de las que probablemente puedan disponer las Naciones Unidas. UN ١٦ - المطلب اﻷول في تخطيط البعثات هو إعداد توجيه استراتيجي عام وتقييم للقوات التي يرجح أن تتاح لﻷمم المتحدة.
    El Departamento cooperó con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos en la elaboración de descripciones genéricas de puestos, que se convertirán en parte integrante de los modelos de planificación de las misiones. UN تعاونت إدارة عمليات حفظ السلام مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إعداد توصيفات عمومية للوظائف، ستشكل جزءا لا يتجزأ من قوالب تخطيط البعثات.
    planificación de las misiones y apoyo a éstas - despliegue rápido de los equipos de respuesta de situaciones de emergencia UN تخطيط البعثات/دعم البعثات - النشر السريع لأفرقة الطوارئ
    i) Reducción del tiempo requerido para finalizar el proceso de planificación de las misiones, con arreglo a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad UN ' 1` تقليل الوقت المطلوب لإنهاء عملية التخطيط للبعثة تمشيا مع متطلبات مجلس الأمن
    Además, recomendó que se celebrasen consultas amplias con los equipos de las Naciones Unidas en los países desde la primera fase del proceso de planificación de las misiones. UN كما أوصى المجلس بإجراء مشاورات مستفيضة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية اعتبارا من المرحلة الأولى لعملية التخطيط للبعثة.
    También debe asegurar la distribución geográfica justa de puestos, la reducción de los gastos y la inclusión de una clara estrategia de salida en la planificación de las misiones. UN ولا بد أن تكفل أيضاً عدالة التوزيع الجغرافي للوظائف مع خفض النفقات وإدراج استراتيجية انسحاب واضحة في تخطيط البعثة.
    Es evidente que la planificación de las misiones de mantenimiento de la paz debe marchar al unísono con la identificación y el suministro de elementos de apoyo a la fuerza y multiplicadores de fuerza. UN وواضح أن تخطيط بعثات حفظ السلام يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع تحديد عناصر التمكين ومضاعفات القوة وتوفيرها.
    Al propio tiempo, la planificación de las misiones de mantenimiento de la paz y otras vinculadas a la seguridad debe tomar en cuenta también la dimensión humanitaria. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يأخذ التخطيط لبعثات حفظ السلم، وغيرها من البعثات المتصلة باﻷمن، البُعد اﻹنساني في الحسبان.
    15. Expresa su intención de seguir colaborando con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas e invita al Secretario General a que lo incorpore plenamente desde las primeras etapas en la planificación de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 15 - يعرب عن عزمه على مواصلة التعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، ويدعو الأمين العام إلى إشراكه إشراكا تاما في المراحل المبكرة للتخطيط لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة؛
    Los oficiales de planificación respectivos se encargarían de desempeñar todas las prioridades de planificación de las misiones en curso y las posibles misiones futuras estableciendo relaciones con todos los interesados internos y externos. UN وسيكون كل من موظفي التخطيط المذكورين مسؤولا عن تنفيذ جميع أولويات التخطيط في البعثات القائمة والمزمع إنشاؤها في المستقبل وذلك من خلال التفاعل مع جميع أصحاب المصلحة في الداخل والخارج.
    Se prevé que el modelo integrado de planificación de las misiones esté listo para ser examinado con los asociados en el mantenimiento de la paz a fines de 2003 UN نوقش الإطار المتكامل لتخطيط البعثات جاهزا للمناقشة مع شركاء حفظ السلام في أواخر عام 2003
    La Administración se mostró de acuerdo con esa recomendación e indicó que la cuestión se iba a examinar cuidadosamente cuando se llevara a cabo la planificación de las misiones. UN ووافقت اﻹدارة على التوصية، وذكرت أن القضية سينظر فيها بعناية عند الاضطلاع بتخطيط البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more