"planificación estratégica conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخطيط الاستراتيجي المشترك
        
    • تخطيط استراتيجية مشتركة
        
    • والتخطيط الاستراتيجي المشترك
        
    • للتخطيط الاستراتيجي المشترك
        
    Este equipo dirigirá el proceso de planificación estratégica conjunta con los Comités Nacionales. UN وسيتولى هذا الفريق قيادة عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك مع اللجان الوطنية.
    Por ello, se están realizando importantes progresos en la integración de los sistemas mundiales de información con los organismos espaciales nacionales por medio del Comité de Satélites de Observación Terrestre, haciéndose especial hincapié en la planificación estratégica conjunta. UN وهكذا يتم تحقيق قدر كبير من التقدم في الجمع بين أنظمة الرصد العالمية ووكالات الفضاء الوطنية من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض مع تركيز خاص على التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Varias delegaciones subrayaron que el Marco y sus componentes eran de carácter flexible y ofrecían interesantes vías para la acción mediante una planificación estratégica conjunta con los agentes del desarrollo, los proveedores de ayuda bilateral y los gobiernos de acogida. UN وسلطت وفود عديدة الضوء على مرونة طبيعة إطار العمل ومكوناته وعرضت طرقاً مهمة للعمل من خلال التخطيط الاستراتيجي المشترك مع الأطراف الإنمائية الفاعلة، ومقدمي المساعدات الثنائية والحكومات المضيفة.
    Varias delegaciones subrayaron que el Marco y sus componentes eran de carácter flexible y ofrecían interesantes vías para la acción mediante una planificación estratégica conjunta con los agentes del desarrollo, los proveedores de ayuda bilateral y los gobiernos de acogida. UN وسلطت وفود عديدة الضوء على مرونة طبيعة إطار العمل ومكوناته وعرضت طرقاً مهمة للعمل من خلال التخطيط الاستراتيجي المشترك مع الأطراف الإنمائية الفاعلة، ومقدمي المساعدات الثنائية والحكومات المضيفة.
    La Oficina del Asesor Especial para África, la CEPA y el Departamento de Información Pública deberían llevar a cabo una planificación estratégica conjunta para plasmar el mandato de apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD en una clara definición de la orientación programática de cada una de las tres esferas -- promoción, coordinación e información pública. UN 49 - ينبغي لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام الاضطلاع بعملية تخطيط استراتيجية مشتركة من أجل ترجمة ولاية برنامج دعم الشراكة الجديدة إلى تركيز برامجي محدد بجلاء لكل من المجالات الثلاثة - الدعوة، والتنسيق، والإعلام.
    He tomado buena nota de las sugerencias del Consejo y coincido en que es necesario que exista una cooperación estrecha entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre estas importantísimas cuestiones, así como una planificación estratégica conjunta. UN ولقد أحطت علما باقتراحات المجلس، وإني أوافق على ضرورة التعاون الوثيق والتخطيط الاستراتيجي المشترك بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن هذه المسائل المحورية.
    En 2005 se firmarán ocho documentos de planificación estratégica conjunta más. Esto significa que, para el fin de 2005, 31 comités nacionales habrán concluido el nuevo proceso de planificación estratégica conjunta. UN وسوف تُوقع ثماني اتفاقات إضافية من هذا النوع في عام 2005، مما يعني أنه بانتهاء عام 2005، ستكون 31 لجنة وطنية قد مرت بالعملية الجديدة المتعلقة بوثائق التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    El UNICEF proseguirá esta labor para asegurar la incorporación de los comités restantes mediante arreglos de planificación estratégica conjunta adecuados. UN وسوف تواصل اليونيسيف هذه الجهود لضمان أن تشمل تلك العملية اللجان المتبقية من خلال ترتيبات مناسبة لإعداد وثائق التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Además, la planificación estratégica conjunta entre los agentes internacionales y nacionales en el Afganistán fue indispensable para que el Gobierno pudiera funcionar. UN وإضافة إلى ذلك أدى التخطيط الاستراتيجي المشترك بين الجهات الدولية والوطنية في أفغانستان دورا بالغ الأهمية في تمكين الحكومة من العمل.
    En lo referente a los ingresos obtenidos de las ventas y la recaudación de fondos, la planificación estratégica conjunta destaca las ventajas de cada Comité Nacional respecto de la situación de los mercados y el desarrollo de actividades. UN وبالنسبة لإدرار الدخل من خلال المبيعات وجمع الأموال، يتيح التخطيط الاستراتيجي المشترك معرفة مواطن قوة كل لجنة وطنية بالنظر إلى حالة السوق وتطور الأنشطة.
    Mediante el apoyo de esta dependencia al proceso de planificación estratégica conjunta se conseguirá que la marca del UNICEF se posicione eficazmente en los países donde haya Comités Nacionales establecidos y se fomentará la capacidad del personal de la dependencia de comunicación de esos Comités. UN وسيكفل دعم عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك في مجال الاتصال المكانة الفعلية لعلامة اليونيسيف التجارية في البلدان التي تعمل فيها اللجان الوطنية وبناء قدرات موظفي الاتصالات في هذه اللجان.
    La Dependencia de planificación estratégica conjunta mantiene una estrecha colaboración con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz en apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 123 - وتنسق وحدة التخطيط الاستراتيجي المشترك بشكل وثيق مع مكتب دعم بناء السلام لدعم لجنة بناء السلام.
    Por último, al fomentar la planificación estratégica conjunta, la cooperación entre organismos ayuda a que las investigaciones de los cárteles se desarrollen con menos complicaciones. UN وأخيراً، يتيح التعاون بين الوكالات مزيداً من السلاسة في تقدم التحريات المتعلقة بالكارتلات ويشجع التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Además, la Dependencia de planificación estratégica conjunta mantiene vínculos estrechos con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz en apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع وحدة التخطيط الاستراتيجي المشترك بالتنسيق عن كثب مع مكتب دعم بناء السلام بهدف دعم لجنة بناء السلام.
    Asimismo, la organización siguió intensificando su relación de trabajo con los Comités Nacionales pro UNICEF, en particular a través del proceso simplificado de planificación estratégica conjunta. UN كما واصلت المنظمة تعميق علاقة العمل مع اللجان الوطنية لليونيسيف، بما في ذلك من خلال تبسيط عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Los requisitos fundamentales para el establecimiento de asociaciones a largo plazo harán necesaria una mayor planificación estratégica conjunta en 2002, similar a la de los proyectos experimentales que se llevaron a cabo en febrero de 2001 en Tailandia y Zambia. UN وستتطلب الشروط الأساسية المسبقة لإنشاء عمليات شراكة في الأجل الطويل زيادة التخطيط الاستراتيجي المشترك في عام 2002 بما يماثل المشاريع النموذجية الجاري تنفيذها في تايلند وزامبيا في شباط/فبراير 2001.
    La dirección hará hincapié en la meta del 80% en las comunicaciones pertinentes entre la Oficina Regional de Ginebra, la División del Sector Privado y los comités, como parte del proceso de planificación estratégica conjunta. UN 246- ستركز الإدارة على هدف تحقيق نسبة الـ 80 في المائة في الاتصالات المتعلقة بالموضوع التي ستجري بين مكتب جنيف الإقليمي وشعبة القطاع الخاص واللجان في إطار عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Observaciones de la administración. La administración del UNICEF sigue destacando la importancia de la meta del 80% en las comunicaciones pertinentes entre la Oficina Regional de Ginebra, la División del Sector Privado y los comités nacionales, como parte del proceso de planificación estratégica conjunta. UN 356- تعليقات الإدارة - ما برحت إدارة اليونيسيف تشدد على هدف الـ 80 في المائة في الرسائل ذات الصلة المتبادلة بين المكتب الإقليمي في جنيف وشعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية، باعتبار ذلك جزءا من عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Mediante el apoyo de esta dependencia al proceso de planificación estratégica conjunta se conseguirá que la marca del UNICEF se posicione eficazmente en los países donde haya Comités Nacionales establecidos y se fomentará la capacidad del personal de la dependencia de comunicaciones de esos Comités. UN وسيكفل الدعم المقدم في مجال الاتصال إلى عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك تعزيز مكانة العلامة التجارية لليونيسيف في البلدان التي توجد بها لجان وطنية، وبناء قدرات موظفي الاتصال في اللجان الوطنية ذاتها.
    El UNICEF explicó que había incluido la evaluación de las tasas de retención en el proceso de planificación estratégica conjunta y en el proceso de renegociación del nuevo acuerdo de cooperación con los comités nacionales. UN 244 - وأوضحت اليونيسيف أنها أدرجت تقييم معدلات الاحتفاظ بالإيرادات في عمليتي التخطيط الاستراتيجي المشترك وإعادة التفاوض لاتفاق التعاون الجديد مع اللجان الوطنية.
    La Oficina del Asesor Especial para África, la CEPA y el Departamento de Información Pública deberían llevar a cabo una planificación estratégica conjunta para plasmar el mandato de apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD en una clara definición de la orientación programática de cada una de las tres esferas - promoción, coordinación e información pública (párr. 49) UN ينبغي أن يضطلع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام بعملية تخطيط استراتيجية مشتركة من أجل ترجمة ولاية برنامج دعم الشراكة الجديدة إلى تركيز برامجي محدد بجلاء لكل من المجالات الثلاثة - الدعوة، والتنسيق، والإعلام (الفقرة 49)
    El proceso de planificación estratégica conjunta supone para todos los Comités Nacionales un instrumento de evaluación y un plan de acción orientado hacia el futuro en lo que respecta a la obtención de ingresos, las funciones directivas, las actividades de promoción y educación en pro del desarrollo, la utilización de las comunicaciones y la administración de las contribuciones financieras. UN والتخطيط الاستراتيجي المشترك هو خطة عمل استراتيجية استشرافية وأداة تقييم لكل من اللجان الوطنية في مجالات إدرار الدخل والقيادة والدعوة/التثقيف من أجل التنمية والاتصال وإدارة التبرعات المالية.
    Se prestará mejor apoyo financiero al proceso de planificación estratégica conjunta, al proceso anual de planificación y vigilancia, y a la coordinación con los equipos de relaciones con los Comités Nacionales y con los centros regionales de apoyo. UN وسيُمنح مزيد من الاهتمام لتقديم الدعم المالي للتخطيط الاستراتيجي المشترك وعملية التخطيط والرصد السنوية، وللتنسيق مع أفرقة العلاقات مع اللجان الوطنية ومراكز الدعم الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more