"planificación y ejecución de las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخطيط وتنفيذ أنشطة
        
    • تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة
        
    • تخطيط اﻷنشطة وتنفيذها
        
    Proporciona asesoramiento y asistencia en la planificación y ejecución de las actividades de la Comisión en materia de protección de medio ambiente y supervisa el progreso de esas actividades. UN تسدي المشورة والمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة اللجنة المتعلقة بحماية البيئة وترصد التقدم المحرز فيها.
    Reconocemos la función importante de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en la planificación y ejecución de las actividades del Decenio. UN ونحن نسلم بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمـــم المتحدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة العقد.
    - ¿Cómo pueden el ACNUR y los organismos multilaterales aprovechar mejor las capacidades y recursos locales para la planificación y ejecución de las actividades de reconstrucción? UN ● فكيف يمكن للمفوضية السامية والوكالات المتعددة اﻷطراف أن تستخدم على نحو أفضل القدرات والموارد المحلية في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التعمير؟
    Representantes de Humanidad Nueva participaron en la planificación y ejecución de las actividades relacionadas con el Año Internacional de la Familia. UN شارك ممثلون لمنظمة اﻹنسانية الجديدة في تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالسنة الدولية لﻷسرة.
    La planificación y ejecución de las actividades de desarrollo se realizarán en estrecha colaboración con los beneficiarios. UN وسوف يتم تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة التنموية بالتعاون الوثيق في العمل مع الجهات المستفيدة.
    Se destacó que todas estas dificultades debían ser consideradas con atención en la planificación y ejecución de las actividades del Decenio. UN وتم التشديد على وجوب النظر في جميع هذه الصعوبات بغرض تخطيط اﻷنشطة وتنفيذها أثناء العقد.
    En el llamamiento los organismos han adoptado un criterio ajustado a las necesidades de la zona para la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas en Somalia. UN واتبعت الوكالات في تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة نهجا يقوم على التعامل مع كل منطقة على حدة.
    Dicho órgano adoptó un marco para orientar la planificación y ejecución de las actividades del Grupo del Banco Mundial. UN وقال إن لجنة التنمية أقرت إطارا لتوجيه عمليتي تخطيط وتنفيذ أنشطة مجموعة البنك الدولي.
    Por esta razón, opinamos que debiera prestarse atención especial a los países en desarrollo afectados en cuanto a la planificación y ejecución de las actividades que en este sentido desplieguen las Naciones Unidas y otros organismos especializados y con respecto a los recursos pertinentes. UN ولهذا السبب، نرى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للبلدان النامية المتضررة عند تخطيط وتنفيذ أنشطة وموارد اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة اﻷخرى في هذا الشأن.
    ii) Es muy necesario que las poblaciones indígenas y los gobiernos se reúnan periódicamente para dialogar sobre la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas, y las disposiciones internacionales relativas a las poblaciones indígenas; UN ' ٢ ' هناك حاجة شديدة لعقد اجتماعات منتظمة بين السكان اﻷصليين والحكومات لتبادل اﻵراء واﻷفكار بشأن تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالسكان اﻷصليين واﻷحكام الدولية التي تمسهم؛
    El manual tiene por finalidad asistir a los grupos de observadores tanto nacionales como internacionales de todo el mundo en la planificación y ejecución de las actividades de observación. UN وقد صمم الدليل بحيث يساعد أفرقة مراقبي الانتخابات المحليين والدوليين على الصعيد العالمي في مجال تخطيط وتنفيذ أنشطة المراقبة.
    Por esta razón, consideramos que se deben prestar recursos y una atención especiales a los países en desarro-llo afectados para la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas y otros organismos especializados a este respecto. UN ولهذا السبب، نتمسك بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية المنكوبة لدى تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات المتخصصة واستخدام الموارد في هذا الصدد.
    Las actividades de capacitación contribuyeron a actualizar los conceptos y la práctica de desarrollo del personal y los voluntarios de los servicios sociales, haciendo cada vez más hincapié en el empleo de enfoques participativos en la planificación y ejecución de las actividades de los centros. UN وساهمت الأنشطة التدريبية في تحسين المفاهيم والممارسات الإنمائية لدى موظفي الخدمات الاجتماعية والمتطوعين لهذه الخدمات، فزاد التشديد على استخدام نٌهج المشاركة في تخطيط وتنفيذ أنشطة المراكز.
    En el Organismo Judicial fue creada la Unidad de la Mujer y Análisis de Género que tiene como objetivo procurar la incorporación del enfoque de género en el Organismo Judicial, de una manera sistemática, incorporándolo en el proceso de planificación y ejecución de las actividades de las diferentes unidades: UN وأنشئت وحدة المرأة والتحليل الجنساني في السلطة القضائية، بهدف تعميم المنظور الجنساني بصورة منتظمة في السلطة القضائية، وإدماجه في عملية تخطيط وتنفيذ أنشطة مختلف الوحدات:
    El grupo de trabajo temático de Asia y el Pacífico sobre la juventud está recopilando información analítica actualizada sobre la situación de los jóvenes, a fin de prestar asistencia en la planificación y ejecución de las actividades del Plan de Acción. UN ويتولى الفريق العامل الموضوعي لآسيا والمحيط الهادئ جمع معلومات تحليلية حديثة عن حالة الشباب للمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة خطة العمل.
    En esas circunstancias, la planificación y ejecución de las actividades de desarrollo y el suministro de asistencia inmediata de socorro deben tener lugar de tal manera que una refuerce a la otra a fin de sentar las bases para la paz y la estabilidad. UN وفي هذه الحالات، فإن تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية من ناحية وإتاحة مساعدات اﻹغاثة الفورية من ناحية أخرى لابد وأن يتحققا على نحو يعزز كل منهما اﻵخر من أجل بناء أسس السلام والاستقرار.
    En esas circunstancias, la planificación y ejecución de las actividades de desarrollo y el suministro de asistencia inmediata de socorro deben tener lugar de tal manera que una refuerce a la otra a fin de sentar las bases para la paz y la estabilidad. UN وفي هذه الحالات، فإن تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية من ناحية وإتاحة مساعدات اﻹغاثة الفورية من ناحية أخرى لابد وأن يتحققا على نحو يعزز كل منهما اﻵخر من أجل بناء أسس السلام والاستقرار.
    Esas evaluaciones tienen por objeto dar a los administradores información sobre los resultados de los programas que pueda utilizarse para mejorar la planificación y ejecución de las actividades tanto sobre el terreno como en la sede. UN والمقصود من نتائج عمليات التقييم أن تزود المديرين بمعلومات عن نتائج البرامج يمكن استعمالها لتحسين تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة في الميدان والمقر الرئيسي على السواء.
    d) Alentó a los países a que descentralizaran la planificación y ejecución de las actividades de desarrollo, siempre que fuera posible, a nivel de distrito u otros niveles subnacionales apropiados, y a que otorgara incentivos al sector privado, a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones comunitarias en los niveles escogidos; UN )د( شجع البلدان على إضفاء طابع اللامركزية على تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، حيثما أمكن، على صعيد المقاطعات أو الصعد اﻷخرى دون الوطنية الملائمة، وعلى تقديم الحوافز إلى القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية على الصعد المختارة؛
    Las asociaciones resultan más eficaces cuando incluyen la financiación conjunta y una estrecha participación técnica por parte de los asociados en la planificación y ejecución de las actividades. UN وتحقق الشراكات أقصى قدر من الفعالية عندما تتضمن تمويلا مشتركا ومشاركة تقنية وثيقة من جانب الشركاء في تخطيط اﻷنشطة وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more