"planificación y ejecución de programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخطيط البرامج وتنفيذها
        
    • تخطيط وتنفيذ برامج
        
    • تخطيط وتنفيذ البرامج
        
    • بتخطيط البرامج وتنفيذها
        
    • بتخطيط وتنفيذ برامج
        
    • لتخطيط البرامج وتنفيذها
        
    En 1997, el PNUMA elaboró una estrategia de comunicación que facilitaba la introducción de actividades de comunicación en todos los niveles de la planificación y ejecución de programas. UN وفي عام ٧٩٩١ وضع البرنامج استراتيجية اتصالات تيسر استحداث أنشطة اتصالية على جميع مستويات تخطيط البرامج وتنفيذها.
    La OMS y la UNESCO tienen oficinas regionales que desempeñan importantes funciones operacionales en la planificación y ejecución de programas. UN ولمنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مكاتب إقليمية تضطلع بأدوار تشغيلية هامة في مجال تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Participación de los pobres en la planificación y ejecución de programas de lucha contra la pobreza, entre otras cosas mediante la descentralización de los servicios públicos; UN ضمان مشاركة الفقراء في تخطيط وتنفيذ برامج مكافحة الفقر عن طريق أمور، منها لامركزية الخدمات العامة؛
    - planificación y ejecución de programas de promoción en inmunizaciones con énfasis en la movilización social de todos los sectores; UN تخطيط وتنفيذ برامج الترويج للتمنيع، مع تسليط التركيز على التعبئة الاجتماعية لجميع القطاعات؛
    Cada vez se considera más necesario escuchar y consultar a los mismos jóvenes para obtener un aporte vital a la planificación y ejecución de programas que ofrecen información y servicios a los adolescentes. UN وأخذت الحاجة إلى الاستماع إلى الشبان أنفسهم والتشاور معهم تعتبر بشكل متزايد مساهمة حيوية في تخطيط وتنفيذ البرامج التي تقدم المعلومات والخدمات للمراهقين.
    Sobre la base de los resultados de las evaluaciones, la Oficina presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de programas. UN ويقدم، استناداً إلى نتائج التقييم، المشورة السياساتية للنهوض بتخطيط البرامج وتنفيذها.
    29. La segunda sesión técnica examinó cuestiones relacionadas con la planificación y ejecución de programas nacionales con satélites pequeños. UN 29- نظرت الدورة التقنية الثانية في مسائل تتعلق بتخطيط وتنفيذ برامج وطنية للسواتل الصغيرة.
    Los equipos colaboran estrechamente con sus homólogos nacionales y los representantes del FNUAP en los países e imparten capacitación a los funcionarios gubernamentales en materia de planificación y ejecución de programas, así como en esferas sustantivas. UN وتعمل اﻷفرقة بالتعاون الوثيق مع نظرائها الوطنيين وممثلي الصندوق القطريين وتقدم التدريب للمسؤولين الحكوميين على تخطيط البرامج وتنفيذها وكذلك في المجالات الموضوعية.
    IV. planificación y ejecución de programas UN رابعا - تخطيط البرامج وتنفيذها
    Otro representante indígena del Canadá dijo que se había establecido un programa de reunión de información sobre la salud y el medio ambiente a fin de mejorar la planificación y ejecución de programas. UN وقال ممثل آخر عن السكان الأصليين من كندا إن برنامج جمع للمعلومات بشأن الصحة والبيئة قد وُضع من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    A este respecto, había que recordar el despliegue permanente de organismos tales como el PNUD en los países de ejecución de proyectos, lo que ofrecía claras ventajas para la planificación y ejecución de programas. UN ولا بد من التذكير في هذا الشأن بأن ثمة وكالات كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي متواجدة على أساس دائم في البلدان التي تجري فيها المشاريع، وهو أمر له مزايا واضحة من أجل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    12. Pide al Administrador que calcule las asignaciones TRAC-1 con arreglo a las disposiciones de la presente decisión y de los párrafos 4 y 5 de la decisión 98/19, utilizando los datos correspondientes a 1997 o los últimos datos disponibles, y que emprenda la planificación y ejecución de programas para el período 2001-2003 sobre esa base; UN ١٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يبدأ حساب البند ١ من هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية وفقا ﻷحكام هذا المقرر وأحكام الفقرتين ٤ و ٥ من المقرر ٩٨/١٩، مع استخدام بيانات عام ١٩٩٧ أو أحدث بيانات متاحة، وعلى أساس المضي في تخطيط البرامج وتنفيذها في الفترة ٢٠٠١-٢٠٠٣؛
    En la planificación y ejecución de programas, políticas y proyectos de desarrollo sostenible, debe incluirse a los más pobres desde el comienzo. UN لذا يجب، لدى تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة وسياساتها ومشاريعها، إشراك أفقر الناس فيها منذ البدء.
    Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la planificación y ejecución de programas de capacitación y de formación de capacitadores para la policía nacional de Burundi UN إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن تخطيط وتنفيذ برامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين
    En el párrafo 18, instó a los órganos y las organizaciones de las Naciones Unidas a que aseguraran la activa participación de la mujer en la planificación y ejecución de programas de desarrollo sostenible. UN وحثت في الفقرة ٨١ منه أجهزة ومؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة على أن تكفل مشاركة المرأة على نحو نشط في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    Asimismo, instó a los órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que asegurasen la activa participación de la mujer en la planificación y ejecución de programas de desarrollo sostenible. UN كما حثت أجهزة ومؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة على أن تكفل مشاركة المرأة على نحو نشط في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    El Plan de Acción se hace hincapié en la necesidad de que el personal del ACNUR y de las organizaciones no gubernamentales garantice la integración de las necesidades de los grupos vulnerables, en especial mujeres y niños, en todos los aspectos de la planificación y ejecución de programas de protección y asistencia. UN وتشدد خطة العمل على الحاجة إلى قيام موظفي المفوضية والمنظمات غير الحكومية بضمان دمج احتياجات المجموعات الضعيفة ولا سيما النساء واﻷطفال في جميع جوانب عملية تخطيط وتنفيذ برامج الحماية والمساعدة.
    26.10 El Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas coordina y vigila la planificación y ejecución de programas de protección y seguridad interinstitucionales, incluidas todas las actividades de capacitación. UN 26-10 ويقوم منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بتنسيق ورصد عمليتي تخطيط وتنفيذ البرامج المشتركة بين الوكالات في مجالي الأمن والسلامة، بما في ذلك جميع الدورات التدريبية.
    La AFMMA contenía disposiciones que brindaban a las trabajadoras del sector oportunidades para participar en la planificación y ejecución de programas agrícolas y beneficiarse de ellos. UN ويشمل القانون أحكاماً تتعلق بمنح المرأة العاملة في القطاع فرصاً للمشاركة في تخطيط وتنفيذ البرامج الزراعية والاستفادة منها على قدم المساواة.
    26.10 El Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas coordina y vigila la planificación y ejecución de programas de protección y seguridad interinstitucionales, incluidas todas las actividades de capacitación. UN 26-10 ويقوم منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بتنسيق ورصد عمليتي تخطيط وتنفيذ البرامج المشتركة بين الوكالات في مجالي الأمن والسلامة، بما في ذلك جميع الدورات التدريبية.
    25.6 La División de Inspección y Evaluación proporcionará información periódica, oportuna y fidedigna a los Estados Miembros y la Secretaría para apoyar sus procesos de adopción de decisiones sobre la planificación y ejecución de programas. UN 25-6 ستقدم شعبة التفتيش والتقييم معلومات موثوقة على نحو منتظم وفي الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء والأمانة العامة دعما لاتخاذ قراراتها فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها.
    La información que se recopila e interpreta en los informes del Comité es muy útil para las actividades de planificación y ejecución de programas de protección contra las radiaciones que desarrollan los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales. UN ٣ - وتتميز المعلومات التي تم جمعها وتفسيرها في تقارير اللجنة بفائدة بالغة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وللمنظمات الدولية، فيما تضطلع به من أنشطة متصلة بتخطيط وتنفيذ برامج الحماية من اﻹشعاع.
    Se deberá hacer hincapié, por ejemplo, en el fortalecimiento de la cooperación técnica y financiera para asegurar la planificación y la formulación de políticas que tiendan a los intereses de la mujer y seguir integrando las cuestiones relacionadas con la mujer en la planificación y ejecución de programas. UN وينبغي التركيز، على سبيل المثال، على تعزيز التعاون التقني والمالي، وضمان التخطيط ووضع السياسات على أساس المساواة بين الجنسين، وزيادة إدخال مسائل المرأة في التيار العام لتخطيط البرامج وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more