Todos los interesados, inclusive las mujeres, los pueblos indígenas y otros grupos importantes, deberían participar en la planificación y ordenación de los recursos de tierras, así como en el proceso de establecimiento de un consenso. | UN | لذلك ينبغي أن تشترك كل الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك المرأة والسكان اﻷصليون والفئات الرئيسية اﻷخرى، في تخطيط وإدارة موارد اﻷراضي وفي تحقيق توافق في اﻵراء بشأن عملية التعمير. |
En dichos foros se hace hincapié en la intervención de las poblaciones indígenas y sus comunidades en la planificación y ordenación de la diversidad biológica. | UN | وهي تؤكد على الدور الذي يضطلع به السكان اﻷصليون ومجتمعاتهم المحلية في تخطيط وإدارة التنوع البيولوجي. |
La planificación y ordenación de los recursos siguen siendo retos importantes. | UN | وتظل عمليات تخطيط وإدارة الموارد مثار تحديات كبيرة. |
La falta de estrategias regionales para la planificación y ordenación de los recursos naturales y para la integración de los intereses ambientales en la explotación de esos recursos constituye también un problema. | UN | والمنطقة تواجه أيضا استراتيجيات إقليمية غير كافية على صعيد تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية وكذلك فيما يتصل بإدخال الشواغل البيئية في مجال تنمية تلك الموارد. |
A. planificación y ordenación de los recursos naturales y del medio ambiente | UN | ألف - تخطيط وادارة الموارد الطبيعية والبيئة |
Uno de esos problemas se presenta en el sector de los recursos naturales y su aspecto principal es el carácter inadecuado de la planificación y ordenación de los recursos de agua, energía y minerales. | UN | وأحد هذه التحديات في مجال الموارد الطبيعية، والمشكلة الرئيسية في هذا الصدد هي عدم كفاية تخطيط وإدارة موارد المياه والطاقة والمعادن. |
Cinco puestos, con un alto grado de especialización técnica, deberían ocuparse de las esferas de recursos naturales y planificación y ordenación de la energía, medio ambiente, recursos hídricos, recursos energéticos y recursos minerales respectivamente. | UN | وستشكل خمسة وظائف الدراية الفنية اللازمة في مجالات تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية والطاقة، والبيئة، وموارد المياه، وموارد الطاقة، والموارد المعدنية. |
En especial, la labor en el campo de la energía se ampliará a otras esferas como planificación y ordenación de la energía, predicciones en materia de energía, fuentes de energía nuevas y renovables y aprovechamiento de combustibles fósiles en pequeña escala. | UN | وعلى وجه الخصوص سيوسع نطاق العمل في ميدان الطاقة ليشمل مجالات مثل تخطيط وإدارة الطاقة والتنبؤ بالطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتنمية الوقود اﻹحفوري على نطاق صغير. |
Pese a la importancia de la función de la mujer en la protección del medio ambiente y en el desarrollo, el alcance de su participación en el proceso de planificación y ordenación de los recursos energéticos dista de haber llegado a los niveles convenientes. | UN | ورغما عن أهمية دور المرأة في حماية وتنمية البيئة، فإن مدى إسهامها في عملية تخطيط وإدارة موارد الطاقة لم يبلغ بعد المستويات المطلوبة. |
La falta de estrategias regionales para la planificación y ordenación de los recursos naturales y para la integración de los intereses ambientales en la explotación de esos recursos constituye también un problema. | UN | والمنطقة تواجه أيضا استراتيجيات إقليمية غير كافية على صعيد تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية وكذلك فيما يتصل بإدخال الشواغل البيئية في مجال تنمية تلك الموارد. |
Se prestará especial atención a la promoción de la cartografía como medio de reunir y analizar información para la planificación y ordenación de los recursos de tierra en el marco del Programa 21. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز نشاط رسم الخرائط باعتباره أداة لجمع المعلومات وتحليلها ﻷغراض تخطيط وإدارة الموارد من اﻷراضي في ضوء جدول أعمال القرن ٢١. |
Se prestará especial atención a la promoción de la cartografía como medio de reunir y analizar información para la planificación y ordenación de los recursos de tierra en el marco del Programa 21. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز نشاط رسم الخرائط باعتباره أداة لجمع المعلومات وتحليلها ﻷغراض تخطيط وإدارة الموارد من اﻷراضي في ضوء جدول أعمال القرن ٢١. |
Por otra parte, pese a la importancia de la mujer para la protección y el aprovechamiento del medio ambiente, su participación en la planificación y ordenación de los recursos hídricos dista de ser satisfactoria. | UN | علاوة على ذلك، وعلى الرغم من أهمية المرأة في حماية البيئة والتنمية، فإن مشاركتها في تخطيط وإدارة الموارد المائية أبعد ما تكون عن المستوى المطلوب. |
La planificación y ordenación de los recursos terrestres, especialmente en la fase de la ejecución, son tareas complejas que requieren la participación de distintos ministerios nacionales, autoridades regionales y locales, y el sector privado. | UN | ويمثل تخطيط وإدارة الموارد من اﻷراضي، وبخاصة في مرحلة التنفيذ، مهمتين معقدتين تتطلبات مشاركة مختلف الوزارات العاملة على الصعيد الوطني، فضلا عن السلطات اﻹقليمية والمحلية والقطاع الخاص. |
El Sistema de Información sobre recursos de tierras de Granada (GLRIS) es un sistema basado en computadora destinado a ayudar a los encargados de la adopción de decisiones y a los usuarios de las tierras en la planificación y ordenación de los recursos de tierras en los planos nacional y de parroquia. | UN | ونظام معلومات الموارد اﻷرضية لغرينادا نظام محوسب يرمي إلى مساعدة صانعي القرارات ومستغلي اﻷراضي في تخطيط وإدارة الموارد اﻷرضية على مستوى البلد والنجوع. |
Acontecimientos y tendencias en la planificación y ordenación de los recursos forestales | UN | ثانيا - التطورات والاتجاهات في تخطيط وإدارة موارد الغابات |
Por consiguiente, la necesidad más importante de cooperación internacional está en que los gobiernos y los pueblos intercambien información y experiencia sobre la planificación y ordenación de la tierra y se ayuden mutuamente en la solución de problemas comunes. | UN | وبناء على ذلك فإن الحاجة الأساسية في إطار التعاون الدولي تقتضي تبادل المعلومات والخبرات بين الحكومات والشعوب في تخطيط وإدارة مواردهم الأرضية ومساعدة بعضهم البعض في حل المشاكل المشتركة. |
Se promovería la sostenibilidad a nivel local con la participación de las comunidades locales en la planificación y ordenación de los recursos marinos vivos y con la mejora, en muchas esferas, de los medios de vida de los pobres. | UN | وستُعزز الاستدامة على الصعيد المحلي بمشاركة المجتمعات المحلية في تخطيط وإدارة الموارد البحرية الحية، وفي تحسين وسائل كسب العيش للفقراء، في مجالات عديدة. |
Dichos recursos se emplearían en la elaboración de propuestas para la mejora del marco institucional y jurídico existente para la planificación y ordenación de recursos hídricos en la región y para asistir en la aplicación de las recomendaciones relativas a recursos de agua dulce adoptadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Medio Ambiente y Desarrollo. | UN | وسوف تستخدم هذه الموارد في وضع مقترحات من أجل تحسين اﻹطار المؤسسي والقانوني القائم في مجال تخطيط وإدارة موارد المياه في المنطقة اﻹقليمية والمساعدة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بموارد المياه العذبة التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
12A.36 Se fomentará la salud ambiental a todos los niveles y la integración de consideraciones ambientales en la planificación y ordenación de los asentamientos humanos, con objeto de garantizar un desarrollo sostenible de la vivienda y la infraestructura. | UN | ١٢ ألف- ٣٦ سينصب التركيز على تنمية الصحة البيئية في جميع المستويات، وإدراج الاعتبارات البيئية في تخطيط وادارة المستوطنات البشرية بما يكفل التنمية المستدامة للمأوى والبنى اﻷساسية. |