"planificación y preparación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخطيط والإعداد
        
    • التخطيط والتحضير
        
    • التخطيط واﻻستعداد
        
    • التخطيط والتأهب
        
    • تخطيط وإعداد
        
    • التخطيط والأعمال التحضيرية
        
    • التخطيط وإعداد
        
    • والتخطيط والتأهب
        
    • لتخطيط وإعداد
        
    Mientras tanto, se han iniciado los trabajos de planificación y preparación. UN وفي تلك الأثناء، بدأت أعمال التخطيط والإعداد.
    Como tal, la República de Corea asigna gran importancia a la planificación y preparación de esta sesión, así como a sus resultados. UN ومن هذا المنطلق، تعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على التخطيط والإعداد لهذا الاجتماع، فضلا عن نتائجه.
    La etapa de planificación y preparación ya ha terminado, y la ejecución está próxima. UN وقد اكتمل التخطيط والإعداد للمشروع وسيبدأ تنفيذه قريبا.
    Ha concluido la planificación y preparación técnicas con la participación de todos los interesados. UN وقد أكملت أعمال التخطيط والتحضير التقنية بمشاركة الأطراف المعنية كافة.
    Los procesos de planificación y preparación incluyen las intervenciones médicas y la prevención, la continuidad de las actividades y las actividades preparatorias. UN 20 - وقالت إن عملية التخطيط والتأهب شملت أنشطة التدخلات الطبية والوقاية، وأنشطة استمرار الأعمال والأنشطة التحضيرية.
    En estos momentos, el OOPS está empezando la etapa de planificación y preparación de proyectos para el segundo año del período de transición y espera que otros organismos comiencen a ejecutar programas importantes en sus esferas de competencia. UN وتشرع الوكالة حاليا في تخطيط وإعداد المشاريع للسنة الثانية من سنوات المرحلة الانتقالية، وتأمل في أن تبدأ الوكالات اﻷخرى أيضا في تنفيذ برامج كثيرة في مجالات اختصاصها.
    Las contribuciones de otros socios serán igualmente fundamentales, incluidas las destinadas a continuar las actividades de planificación y preparación. UN وستكون مساهمات الشركاء الآخرين على نفس القدر من الأهمية بالنسبة إلى جوانب منها مواصلة جهود التخطيط والأعمال التحضيرية.
    planificación y preparación de la aplicación de las medidas de adaptación UN التخطيط والإعداد لتنفيذ العمل المتعلق بالتكيف
    La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de que la planificación y preparación de la futura reducción del equipo del proyecto se realicen de forma rigurosa. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية دقة التخطيط والإعداد لعملية تقليص حجم فريق المشروع في المستقبل.
    En respuesta, la representante del UNICEF destacó el proceso de planificación y preparación participatorio con vistas a la elaboración del programa del país. UN 70 - وردا على ذلك، شددت ممثلة اليونيسيف على عملية التخطيط والإعداد القائمة على المشاركة لوضع البرنامج القطري.
    En respuesta, la representante del UNICEF destacó el proceso de planificación y preparación con carácter participativo para la elaboración del programa del país. UN 70 - وردا على ذلك، شددت ممثلة اليونيسيف على عملية التخطيط والإعداد القائمة على المشاركة لوضع البرنامج القطري.
    Las operaciones de erradicación de 2004 ya han finalizado, y se está alentando a la fuerza central de erradicación de la adormidera a que comience la planificación y preparación de las actividades del próximo año. UN وبعد أن انتهت العمليات المقررة لعام 2004 تشجع القوة المركزية للقضاء على زراعة الخشخاش على البدء في التخطيط والإعداد لأنشطة السنة المقبلة.
    Estamos convencidos de que los Presidentes deben centrar su atención en las actividades que tienen directamente por objeto buscar el consenso sobre un programa de trabajo, es decir, la adecuada planificación y preparación de debates estructurados y las demás actividades relacionadas con el programa de trabajo. UN وإننا مقتنعون بأنه ينبغي للرؤساء أن يركزوا على أنشطة هدفها المباشر هو البحث عن توافق في الآراء بشأن برنامج عمل، أي على التخطيط والإعداد الصحيح للنقاشات المنظمة وعلى أنشطة أخرى لها صلة ببرنامج العمل.
    Cuando el Consejo de Seguridad examinara operaciones de paz con mandatos integrados de esa naturaleza, se podría contemplar una mayor cooperación con el Consejo Económico y Social durante las etapas de planificación y preparación, antes del despliegue de las fuerzas. UN وعندما ينظر المجلس في مسألة عمليات السلام ذات الولايات المتكاملة من هذا النوع، يمكن النظر في إقامة تعاون أكبر مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال مرحلتي التخطيط والإعداد قبل نشر القوات.
    Este proceso se gestiona de manera coherente e integrada en todas las fases del proyecto mediante planificación y preparación, comunicaciones y capacitación. UN ويُدار ذلك على نحو متسق ومتكامل في جميع مراحل المشروع عن طريق التخطيط والتحضير وإقامة الاتصالات والتدريب.
    De esta forma se facilitará la labor de planificación y preparación de los Estados Miembros y la Secretaría. UN ومن شأن ذلك أن يسهل التخطيط والتحضير المسبقين من جانب الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Durante el período que se examina, la Misión Conjunta centró su labor de planificación y preparación para la fase III en las actividades siguientes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انصبّ تركيز البعثة المشتركة، ضمن أعمال التخطيط والتحضير للمرحلة الثالثة التي اضطلعت بها، على الأنشطة التالية:
    La UNMIT prestó apoyo al Gobierno de Timor-Leste, en particular a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres, en las actividades de planificación y preparación mediante la coordinación del proceso de planificación interinstitucional para imprevistos. UN سيما إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، من أجل التخطيط والتأهب من خلال تنسيق عملية التخطيط المشترك تنمية قدرتها على التصدي للكوارث بين الوكالات لمواجهة الطوارئ
    En los exámenes de la eficiencia también se pasó revista a procedimientos internos fundamentales como la planificación y preparación de documentación, el tratamiento electrónico de documentos y estudios de expertos externos. UN كما تناولت عمليات استعراض الكفاءة بعض اﻹجراءات اﻷساسية الداخلية مثل تخطيط وإعداد الوثائق والتجهيز اﻹلكتروني للوثائق والاستعراض الذي يقوم به نظراء خارجيون.
    Puede citarse como ejemplo la labor de planificación y preparación llevada a cabo en el contexto de la respuesta a la pandemia de la gripe por el virus A (H1N1). UN ومن الأمثلة على ذلك التخطيط والأعمال التحضيرية في سياق مواجهة وباء الأنفلوانزا H1N1.
    El retiro anual de personal ha pasado a ser un proceso de examen de experiencias destinado a examinar la planificación y preparación de informes, los documentos de trabajo, la utilización de mecanismos de comunicación e información de carácter electrónicos y la supervisión de las recomendaciones. UN وقد أصبح المعتكف السنوي للموظفين مناسبة لاستخلاص الدروس ومناقشة التخطيط وإعداد التقارير، ووثائق أوراق العمل، واستخدام أدوات التواصل الإلكتروني والمعلومات، ورصد التوصيات.
    Evaluación de los progresos: solventar las deficiencias en materia de políticas, planificación y preparación UN تقييم التقدم المحرز: سد الثغرات في مجالات السياسات والتخطيط والتأهب
    Sin embargo, esto debe ser objeto de una cuidadosa planificación y preparación. UN بيد أنه يجب إخضاع ذلك لتخطيط وإعداد متأنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more