Había que mantener la integridad del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas y examinar todas las consecuencias de las decisiones al planificar las actividades de cooperación. | UN | ولا بد من الحفاظ على نزاهة برنامج الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ومن النظر في كل ما يترتب على القرارات من آثار لدى تخطيط أنشطة التعاون. |
Al planificar las actividades de consolidación de la paz se han de tener en cuenta las características de las partes. | UN | 14 - ولا بد، عند تخطيط أنشطة بناء السلام، أن تؤخذ بعين الاعتبار الخصائص المميزة للأطراف. |
Al planificar las actividades se tiene en cuenta la necesidad de lograr un enfoque integrado del desarrollo económico y social. | UN | وتراعى في تخطيط الأنشطة الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل تجاه التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Se mejoró y actualizó la base de datos estadísticos de la Comisión para planificar las actividades de desarrollo y hacer un seguimiento de ellas. | UN | وقد جرى أيضا تعزيز واستكمال قاعدة البيانات الإحصائية في اللجنة من أجل النهوض بأعباء تخطيط الأنشطة الإنمائية ورصدها. |
Los resultados de estos estudios se han tenido en cuenta al planificar las actividades del nuevo Plan de desarrollo. | UN | وقد أُخذت نتائج الدراسات الاستقصائية في الاعتبار لدى التخطيط للأنشطة في إطار خطة التنمية الجديدة. |
La Comisión hace hincapié en la necesidad de armonizar su aplicación, asegurar la coherencia y buscar sinergias al planificar las actividades para aplicarlas. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة توخي الانسجام في تنفيذها، وضمان الاتساق والسعي لتحقيق التآزر في التخطيط لأنشطة تنفيذها. |
:: Asesoramiento a las autoridades electorales regionales y locales para planificar las actividades electorales y formular políticas sobre programas de educación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية فيما يتعلق بتخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا موزعا على جميع أرجاء البلد |
Durante la capacitación, los asesores de los equipos de servicios técnicos a los países subrayaron la necesidad de planificar las actividades de supervisión y evaluación, así como los recursos necesarios financieros y humanos, al principio del ciclo de los programas. | UN | وأكد مستشارو الأفرقة خلال التدريب الحاجة إلى تخطيط أنشطة الرصد والتقييم، فضلا عن الموارد المالية والبشرية اللازمة لها، في مرحلة مبكرة من دورة البرامج. |
Durante la capacitación, los asesores de los equipos de servicios técnicos a los países subrayaron la necesidad de planificar las actividades de supervisión y evaluación, así como obtener los recursos financieros y humanos necesarios, al principio del ciclo de los programas. | UN | وأكد مستشارو الأفرقة خلال التدريب الحاجة إلى تخطيط أنشطة الرصد والتقييم، فضلا عن تأمين الموارد المالية والبشرية اللازمة لها، في مرحلة مبكرة من دورة البرامج. |
:: planificar las actividades de auditoría para el año | UN | :: تخطيط أنشطة مراجعة الحسابات للسنة |
:: planificar las actividades de auditoría para el año | UN | :: تخطيط أنشطة مراجعة الحسابات للسنة |
Sin embargo, los asociados en la ejecución, a quienes se pidió que utilizasen normas e indicadores para planificar las actividades de asistencia, señalaron frecuentemente la falta de congruencia entre la orientación oficial del ACNUR y sus prácticas efectivas de gestión de programas. | UN | غير أن من طُلِب منهم من الشركاء التنفيذيين استخدامها في تخطيط أنشطة المساعدة أشاروا في أحيان كثيرة إلى عدم الاتساق بين إرشادات المفوضية الرسمية وممارساتها الفعلية في مجال إدارة البرامج. |
En la actualidad Finlandia carece de un organismo responsable de planificar las actividades de información y la educación en materia de no discriminación, así como de organizar la educación o supervisar este tipo de actividad. | UN | فليس لدى فنلندا حاليا هيئة معينة مسؤولة عن تخطيط أنشطة التوعية والتثقيف بشأن مسائل عدم التمييز وتنظيم أنشطة التثقيف أو رصد هذا النوع من الأنشطة. |
La cobertura repetida durante 16 días del Landsat permitió a los gerentes de recursos desarrollar una cronología de los eventos relacionados con los incendios, que resultaron útiles para planificar las actividades futuras de lucha contra incendios y para comprender mejor la dinámica de los incendios forestales. | UN | وأتاح الرصد المتكرر من لاندسات طوال 16 يوما، لمديري الموارد أن يعدوا تأريخا للأحداث ذات الصلة بالحرائق تتمثل فائدته في تخطيط الأنشطة المقبلة لإطفاء الحرائق وإيجاد فهم أفضل لديناميات حرائق الغابات. |
El establecimiento de un mecanismo de vigilancia apropiado podría contribuir a que, al planificar las actividades de desarrollo, determinados derechos no recibieran un trato distinto de otros, lo que garantizaría un planteamiento integral. | UN | وقد يعمل إنشاء آلية رصد ملائمة على ضمان عدم تناول حقوق محددة، أثناء تخطيط الأنشطة الإنمائية، بمعزل عن حقوق أخرى، مما يكفل بالتالي وضع نهج شامل. |
Asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades electorales regionales y locales, para planificar las actividades electorales y formular políticas sobre programas de educación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país | UN | إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية بشأن تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا على نطاق البلد |
Ello ayudará a la Secretaría a planificar las actividades correspondientes y asegurarse de que todos los participantes dispongan del tiempo y el equipo necesarios para sus intervenciones. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد الأمانة في التخطيط للأنشطة ذات الصلة، وضمان توفير القدر المناسب من الوقت والمعدات لجميع المشتركين للإدلاء ببياناتهم. |
Ello ayudará a la Secretaría a planificar las actividades correspondientes y asegurarse de que todos los participantes dispongan del tiempo y el equipo necesarios para sus intervenciones. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد الأمانة في التخطيط للأنشطة ذات الصلة، وضمان توفير القدر المناسب من الوقت والمعدات لجميع المشتركين للإدلاء ببياناتهم. |
Desde 1998, la ISF ha sido miembro del Comité de organizaciones no gubernamentales para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y asiste regularmente a sus reuniones en Nueva York con el propósito de ayudar a planificar las actividades. | UN | والمؤسسة عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالعقد الدولي للشعوب الأصلية منذ عام 1998، وتحضر بانتظام اجتماعات اللجنة في نيويورك للمساعدة على التخطيط للأنشطة. |
Espera que la Secretaría tome en consideración el acta de situación y las necesidades de la región al planificar las actividades de cooperación técnica a nivel nacional y regional. | UN | وأعرب عن أمله في أن تأخذ الأمانة بنظر الاعتبار الحالة الفعلية للمنطقة واحتياجاتها عند التخطيط لأنشطة التعاون التقني على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Asesoramiento a las autoridades electorales regionales y locales para planificar las actividades electorales y formular políticas sobre programas de educación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país | UN | إسداء المشورة إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية فيما يتعلق بتخطيط الأنشطة الانتخابية ووضع السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا موزعا على جميع أرجاء البلد |
Primero, dicha cooperación debe estar de acuerdo con la realidad objetiva de la pauta general del problema mundial de la droga, con vistas a formular políticas de cooperación de la fiscalización internacional de drogas y planificar las actividades del PNUFID. | UN | أولا، ينبغي أن يبقى هذا التعاون متفقا مع الحقيقة الواقعية والموضوعية للنمط العام لمشكلة المخدرات العالمية، بغية صياغة سياسات للتعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، وتخطيط أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos. | UN | وتبذل الجهود لتخطيط الأنشطة التنفيذية بطريقة فعالة وتقوم على الاستباق. |