También debemos planificar y organizar eficientemente nuestro trabajo en los distintos comités, con debates y resultados que estén centrados. | UN | كما نحتاج إلى تخطيط وتنظيم أعمالنا في اللجان المختلفة بكفاءة، مع تركيز المناقشات وإحراز النتائج. |
El Estado parte objeto de examen deberá planificar y organizar la visita al país o la reunión conjunta en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتتولى الدولة الطرف المستعرَضة تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
El Estado parte objeto de examen deberá planificar y organizar la visita al país o la reunión conjunta en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتتولّى الدولة الطرف المستعرَضة تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Cada comisión debería también planificar y organizar su labor y transmitir orientaciones claras a la secretaría. | UN | وينبغي لكل لجنة أن تقوم أيضاً بتخطيط وتنظيم أعمالها وتقديم توجيه واضح إلى اﻷمانة. |
Cada comisión debería también planificar y organizar su labor y transmitir orientaciones claras a la secretaría. | UN | وينبغي لكل لجنة أن تقوم أيضا بتخطيط وتنظيم أعمالها وتقديم توجيه واضح إلى اﻷمانة. |
4.1. planificar y organizar la reunión y obtener financiación | UN | ٤-١ التخطيط والتنظيم والحصول على التمويل اللازم للاجتماع |
La protección de las víctimas de este crimen se debe planificar y organizar. | UN | ويجب تخطيط وتنظيم حماية ضحايا هذه الجريمة . |
Además, se creó en el Departamento la Sección de operaciones sobre el terreno, lo que permite planificar y organizar más eficazmente el abastecimiento logístico y administrativo de estas operaciones. | UN | كما أدمجت شعبة العمليات الميدانية في اﻹدارة حتى يمكن تخطيط وتنظيم الجوانب المادية والتقنية واﻹدارية لعمليات حفظ السلم على نحو أنجع. |
El concepto de las disposiciones sobre la capacidad de reserva hace posible planificar y organizar las necesidades en materia de equipo de apoyo a las tropas antes de emplazarlas, asegurando con ello que todos los elementos necesarios estén a disposición y listos para el envío en el momento oportuno. | UN | ويمكن مفهوم الترتيبات الاحتياطية من تخطيط وتنظيم الاحتياجات من المعدات اللازمة لدعم القوات قبل وزعها بوقت كاف، مما يضمن توافر جميع اﻷصناف الموصى بها لشحنها في الوقت المناسب عند الحاجة. |
Ese funcionario también se encargaría de reunir y analizar estudios sobre operaciones de mantenimiento de la paz preparados por instituciones nacionales, académicas y de investigación, así como de planificar y organizar seminarios o cursos prácticos de análisis de resultados, consultas con expertos externos y visitas sobre el terreno de grupos de análisis de resultados. | UN | ويكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن جمع وتحليل الدراسات عن عمليات حفظ السلام التي تعدها المؤسسات الوطنية والبحثية واﻷكاديمية، فضلا عن تخطيط وتنظيم الحلقات الدراسية أو حلقات العمل عن الدروس المستخلصة، والمشاورات مع الخبراء الخارجيين والزيارات التي تقوم بها الفرق المعنية بالدروس المستفادة إلى الميدان. |
Tendrá que planificar y organizar la labor en forma independiente, será una persona dinámica y receptiva y deberá poseer gran capacidad de relación interpersonal y de comunicación en un medio internacional. | UN | القدرة على تخطيط وتنظيم العمل على نحو مستقل، والاتسام بالنشاط والانفتاح العقلي، ووجود مهارات سليمة في مجال العلاقات الشخصية والاتصالات في بيئة دولية. |
Para el funcionamiento puntual de la Comisión durante el período de sesiones más corto, era esencial planificar y organizar cuidadosamente la labor de la Comisión, así como una mejor coordinación entre los Estados Miembros. | UN | وأشير الى أن توخي الدقة في تخطيط وتنظيم أعمال اللجنة وتحسين التنسيق بين الدول الأعضاء أمر أساسي لضمان سلاسة وموقوتية سير أعمال اللجنة أثناء الدورة المختصرة. |
Prestó asistencia y asesoramiento a los Presidentes de la CP para planificar y organizar los períodos de sesiones octavo y noveno de la Conferencia de las Partes, reuniones de la Mesa y consultas de alto nivel de ministros y altos funcionarios. | UN | كما قدم مساعدة ومشورة لرئيسي مؤتمر الأطراف في تخطيط وتنظيم الدورتين الثامنة والتاسعة لمؤتمر الأطراف، ولاجتماعات المكتب والمشاورات الرفيعة المستوى للوزراء وكبار المسؤولين. |
La tercera cuestión que hay que considerar es cómo se pueden planificar y organizar las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz de modo que las etapas de reducción y transición tengan lugar a su debido momento y en forma sostenible. | UN | والمجال الثالث الذي يتطلب النظر هو كيفية تخطيط وتنظيم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام لتقليص حجمها وتنفيذ المرحلة الانتقالية في توقيت مناسب وبطريقة مستدامة. |
El Estado parte objeto de examen deberá planificar y organizar la visita al país o la reunión conjunta en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتتولّى الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
El Estado parte objeto de examen deberá planificar y organizar la visita al país o la reunión conjunta en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتضطلع الدولة الطرف المستعرَضة بتخطيط وتنظيم الزيارة القطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
33. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 24 de las directrices, el Estado parte objeto de examen deberá planificar y organizar la visita al país. | UN | 33- ووفقاً للفقرة 24 من المبادئ التوجيهية، تضطلع الدولة الطرف المستعرَضة بتخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية. |
33. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 24 de las directrices, el Estado parte objeto de examen deberá planificar y organizar la visita al país. | UN | 33- ووفقاً للفقرة 24 من المبادئ التوجيهية، تضطلع الدولة الطرف المستعرَضة بتخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية. |
Es preciso que se mejore la capacidad de los asociados nacionales para planificar y organizar la recuperación después de los desastres, y se preste más atención a la preparación para casos de desastre y la gestión de los riesgos. | UN | ويجب تعزيز قدرة الشركاء الوطنيين على التخطيط والتنظيم لفترة الانتعاش عقب حدوث الكوارث وتقوية التركيز على التأهب للكوارث وإدارة الأخطار. |
Ahora " . Mediante estos festivales, a los jóvenes se les ha encomendado planificar y organizar festivales trimestrales, cada uno con un tema, a saber, la cultura y el patrimonio, los medios digitales, el medio ambiente y las artes. | UN | ومن خلال الاحتفالات المتعلقة بهذا الحدث، يوكل إلى الشباب التخطيط والتنظيم لاحتفالات مواضيعية فصلية، عنيت الثقافة والتراث، ووسائط الإعلام الرقمية، والبيئة والفنون. |
Entre el personal del Cuadro Orgánico, en todos los casos se evaluaron el " espíritu de equipo " , la " capacidad de comunicar " y la " capacidad de planificar y organizar " . | UN | وفي أوساط الموظفين من الفئة الفنية، جرى تقييم الكفاءات المتمثلة في " روح الفريق " ، و " القدرة على الاتصال " و " القدرة على التخطيط والتنظيم " في جميع الحالات. |
El titular suministraría capacidad adicional para administrar el primer nivel del Servicio de Asistencia a los Usuarios y para planificar y organizar el desarrollo, el mantenimiento y el apoyo a los entregables en cada implantación progresiva y cada mejora de Inspira. | UN | وسيوفر شاغل هذه الوظيفة قدرة إضافية لإدارة مكتب المساعدة من المستوى الأول وتخطيط وتنظيم وضع وصيانة ودعم المنجزات المستهدفة لكل واحدة من عمليات التنفيذ والتعزيز للنظام. |