"plantas industriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصانع
        
    • المواقع الصناعية
        
    • منشآت صناعية
        
    • المنشآت الصناعية
        
    • منشأة صناعية
        
    • معمل صناعي
        
    • الوحدات الصناعية
        
    • المرافق الصناعية
        
    • والمنشآت الصناعية
        
    • ومرافق صناعية
        
    Operarios y ensambladores de plantas industriales UN مشغلو المصانع والآلات والقائمون بالتجميع
    Esta catástrofe se ha agravado a raíz de la destrucción de plantas industriales que ha dejado sin trabajo a más de medio millón de personas y sin ninguna fuente de ingresos a otros 2 millones. UN وقد تفاقمت الكارثة اﻹنسانية بتدمير المصانع مما خلف أكثر من نصف مليون شخص عاطلين عن العمل ومليوني شخص بدون مورد رزق.
    Fomentar el empleo de las mejores técnicas disponibles/mejores prácticas ambientales en las plantas industriales en las que se utiliza o libera mercurio; UN تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛
    El Gobierno de Dubai también ha anunciado que está prohibido albergar a los trabajadores en plantas industriales, talleres o almacenes. UN كما أعلنت حكومة دبي حظراً على إسكان العمال داخل المواقع الصناعية والورش والمخازن.
    En las zonas urbanas, los pobres a menudo se ven obligados a vivir en asentamientos densos caracterizados por falta de saneamiento o cerca de plantas industriales peligrosas para la salud. UN وفي المناطق الحضرية يكون الفقراء هم الذين يضطرون في أغلب اﻷحيان إلى العيش في مستقطنات مزدحمة، تتسم بظروف غير صحية أو إلى العيش بالقرب من منشآت صناعية خطيرة.
    - mejor aprovechamiento del calor residual de las plantas industriales; UN ● زيادة استخدام الحرارة المتبددة من المنشآت الصناعية
    Se informó de que 12 plantas industriales reestructuradas durante la primera fase estaban produciendo utilidades mediante la elaboración de diversos productos agrícolas. UN وأفيد أن ٢١ منشأة صناعية أعيدت هيكلتها خلال المرحلة اﻷولى تقوم بتجهيز منتجات زراعية متنوعة ومربحة.
    Más de 700 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo en la irradiación de alimentos, la polimerización, la radiografía industrial y las operaciones de extracción de petróleo. UN ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط.
    En este reglamento se enumeran las normas que rigen el control de la contaminación aérea por las plantas industriales. UN ويرد في هذا القانون المحلي سرد للقواعد التي تنظم مراقبة تلوث الهواء الذي تحدثه الوحدات الصناعية.
    137. El mejoramiento de la gestión y la rehabilitación de las plantas industriales cumple una función decisiva en la revitalización de la industria africana. UN إدارة المصانع وإنعاشها ١٣٧ - يؤدي كل من تحسين الادارة وإنعاش المصانع دورا حيويا في تنشيط الصناعة الافريقية.
    4. Prohibición de descargar productos químicos de plantas industriales y derivados del petróleo que puedan ser nocivos para los recursos marinos vivos; UN ٦ - حظر إلقاء فضلات المعامل أو المصانع والمواد الكيميائية والبترولية وغيرها من المواد الضارة بالثروة المائية الحية.
    Con este fin, se han introducido los estudios informáticos y los estudiantes de 12º curso trabajan uno o dos días por semana en plantas industriales para familiarizarse con las innovaciones de los métodos de producción. UN ولهذا الغرض تم اﻷخذ بالدراسات الكمبيوترية ويقوم الطلبة الذين هم في السنة الثانية عشرة طيلة يوم أو يومين في الاسبوع بالعمل في أحد المصانع بغية الوقوف على ما يبتكر من أساليب الانتاج.
    Los daños causados por la guerra eran enormes, con ciudades y aldeas arrasadas, infraestructuras de comunicaciones y suministros destruidas y plantas industriales inutilizadas. UN وقد أسفرت الحرب عن أضرار هائلة إذ سُويت بالأرض مدن وقرى، ودُمرت الهياكل الأساسية للاتصالات والخدمات العامة، ولم تعد المصانع صالحة للاستعمال.
    Las mujeres no pueden ser contratadas para trabajar de noche en fábricas, plantas industriales, minas, obras en construcción o talleres ni en sus dependencias (artículo 108). UN وفي المصانع والمناجم والورش لا يمكن تشغيل المرأة ومعاليها في عمل ليلي (المادة 108).
    Entre ellas se encuentran las de facilitar al Ministerio de Actividades Productivas los datos e informaciones pertinentes, permitir el acceso a las plantas industriales para su inspección y cumplir los requisitos de contabilización y registro de los productos incluidos en las listas. UN وتتضمن هذه الالتزامات تزويد وزارة الأنشطة الإنتاجية بالبيانات والمعلومات المتعلقة بهذه المواد وإتاحة زيارة مواقع المصانع الخاضعة للتفتيش والقيام بالعمليات المحاسبية والتسجيلية المطلوبة بالنسبة لهذه المواد الكيميائية.
    Los hechos determinados por la Misión indican que las fuerzas armadas israelíes aplicaron una política deliberada y sistemática de destrucción de plantas industriales e instalaciones de abastecimiento de agua. UN وتشير الوقائع التي تحققت منها البعثة إلى أنه كانت توجد سياسة متعمَّدة ومنهجية من جانب القوات العسكرية الإسرائيلية لاستهداف المواقع الصناعية ومنشآت المياه.
    Los hechos determinados por la Misión indican que las fuerzas armadas israelíes aplicaron una política deliberada y sistemática de destrucción de plantas industriales e instalaciones de abastecimiento de agua. UN وتشير الوقائع التي تحققت منها البعثة إلى أنه كانت توجد سياسة متعمَّدة ومنهجية من جانب القوات العسكرية الإسرائيلية لاستهداف المواقع الصناعية ومنشآت المياه.
    Algunas contribuciones importantes lograron ciertos indicios de éxito en la esfera de la información industrial; la elaboración de una gestión innovadora para las PYME; la formulación y la activa puesta en práctica de conceptos de seguridad alimentaria; y auditorías ambientales y en materia de energía en seis plantas industriales. UN وكانت هناك بعض المؤشرات الدالة على نجاح الأنشطة في ميادين المعلومات الصناعية، وتنمية الادارة الابتكارية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وصوغ وتنفيذ مفاهيم سلامة الأغذية، واجراء تدقيق للبيئة والطاقة في ست منشآت صناعية.
    Probablemente las plantas industriales y las fábricas donde se ha utilizado mercurio estén contaminadas. UN من المحتمل أن تكون المنشآت الصناعية ومواقع التصنيع التي يُستخدَم فيها الزئبق ملوَّثة.
    Turkmenistán, por medio de sus propios recursos nacionales, ha invertido 30.000 millones de dólares en la economía nacional y ha construido más de 1.050 plantas industriales y fábricas dotadas de equipamiento muy avanzado. UN واستثمرت تركمانستان، عن طريق مواردها الوطنية نفسها، 30 بليون دولار في الاقتصاد الوطني وقامت ببناء أكثر من 050 1 منشأة صناعية ومصنعا تحوز أجهزة متقدمة للغاية.
    Más de 700 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo en la irradiación de alimentos, la polimerización, la radiografía industrial y las operaciones de extracción de petróleo. UN ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط.
    Un proyecto regional permitió a las autoridades y los administradores de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania ponerse al tanto de los métodos modernos de planificación para el aprovechamiento del agua en las grandes plantas industriales. UN وبفضل مشروع إقليمي، تمكنت السلطات المختصة ومديرون من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من التعرف على أساليب التخطيط الحديثة ﻹدارة المياه في الوحدات الصناعية الكبيرة.
    El desmantelamiento de las plantas industriales que han utilizado mercurio anteriormente; UN (ب) وقف تشغيل المرافق الصناعية التي استخدم فيها الزئبق من قبل؛
    Se dedica a la construcción de oleoductos, gasoductos y acueductos, plantas industriales, obras de ingeniería civil y edificios, y proyectos de infraestructura entregados llave en mano. UN وتقوم هذه الشركة ببناء أنابيب النفط والغاز والمياه والمنشآت الصناعية والأشغال العمومية والمدنية ومشاريع بناء الهياكل الأساسية الجاهزة للاستعمال.
    Han sido destruidos o severamente dañados hospitales, escuelas, fábricas, centros de refugiados, viviendas y granjas particulares, depósitos de alimentos, lugares históricos de inestimable valor cultural y espiritual, plantas industriales y empresas de servicio público, sistemas de abastecimiento de agua, centrales eléctricas y centros de comunicación por correo, teléfono y telégrafo. UN ودمرت أو ألحقت أضرار شديدة بالمستشفيات والمدارس والمصانع ومراكز إيواء اللاجئين والمنازل والمزرعات الخاصة ومخازن اﻷغذية ومعالم ثقافية وروحية لا تقدر بثمن ومرافق صناعية وخدمات المصلحة العامة كنظم توريد المياه ومحطات توليد الطاقة ومراكز الاتصالات بالبريد والبرق والهاتف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more