"planteadas en las presentes observaciones finales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المثارة في هذه الملاحظات الختامية
        
    • التي أُثيرت في هذه الملاحظات الختامية
        
    • المطروحة في هذه الملاحظات الختامية
        
    • المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية
        
    • التي أثيرت في الملاحظات الختامية
        
    • المثارة في هذه التعليقات الختامية
        
    • التي تثيرها هذه الملاحظات الختامية
        
    • المُثارة في هذه الملاحظات الختامية
        
    • التي تتناولها هذه الملاحظات الختامية
        
    • التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية
        
    • التي طُرحت من خلال تلك الملاحظات الختامية
        
    • المثارة في التعليقات الختامية
        
    • المثارة في الملاحظات الختامية
        
    • المقدمة في هذه الملاحظات الختامية
        
    • المُثارة في الملاحظات الختامية الحالية
        
    277. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su 18º informe periódico junto con su 19º informe periódico el 8 de agosto de 2008 y que en él trate todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 277- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها الدوري الثامن عشر بالاقتران مع تقريرها الدوري التاسع عشر في 8 آب/أغسطس 2008، وبأن تتناول في هذا التقرير جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    303. El Comité recomienda al Estado Parte que presente conjuntamente sus informes periódicos cuarto y quinto el 25 de septiembre de 2007, y que en ese informe aborde todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 303- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُقدّم تقريرها الدوري الرابع بالاقتران مع تقريرها الدوري الخامس في 25 أيلول/سبتمبر 2007، وبأن تتصدى في ذلك التقرير لجميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    434. El Comité recomienda que el Estado Parte presente conjuntamente sus informes periódicos 15º, 16º y 17º, que deben presentarse el 22 de diciembre de 2005, y que en ese informe consolidado se actualicen los datos suministrados y se traten las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 434- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقاريرها الخامس عشر والسادس عشر والسابع عشر في آن واحد في تقرير من المقرر تقديمه في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، على أن يكون تقريراً مستوفى، وأن يتناول النقاط التي أُثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    210. El Comité recomienda que el Estado Parte presente conjuntamente sus informes periódicos 11º y 12º el 14 de abril de 2007, y que en ese documento trate todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 210- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريريها الدوريين الحادي عشر والثاني عشر في وثيقة واحدة في موعد لا يتجاوز 14 نيسان/أبريل 2007، والرد على جميع النقاط المطروحة في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité pide al Gobierno de Argelia que, en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención, proporcione información sobre las preocupaciones planteadas en las presentes observaciones finales. UN ٣٩ - وتطب اللجنة إلى حكومة الجزائر أن تقدم معلومات تطرق الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها المرحلي المقبل المطلوب تقديمه بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que debió presentarse el 8 de enero de 1996, sea una actualización de los anteriores y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN ٣٩٠ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف، الذي حان موعد تقديمه في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، مستكملا، وبأن يتناول النقاط التي أثيرت في الملاحظات الختامية هذه.
    377. El Comité recomienda que el Estado Parte presente sus informes periódicos 12º y 13º conjuntamente el 23 de septiembre de 2007 y que en ellos trate todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 377- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريريها الدوريين الثاني عشر والثالث عشر معاً، في 23 أيلول/سبتمبر 2007، وبأن تتناول في ذلك التقرير جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité recomienda que en su próximo informe periódico, que debió presentarse en agosto de 1995, el Estado Parte actualice la información y haga referencia a las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN ١٩٦ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير المرحلي القادم للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في آب/أغسطس ١٩٩٥، تقريرا مستكملا، وأن يتناول المسائل المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    420. El Comité recomienda que el siguiente informe del Estado Parte, cuya fecha de presentación era el 17 de enero de 1998, sea un informe de actualización y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN ٠٢٤- وتوصي اللجنة بأن يكون تقرير الدولة الطرف المقبل المطلوب تقديمه في ٧١ كانون الثاني/ يناير ٨٩٩١، تقريراً مستوفى ويتناول كافة النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    291. El Comité recomienda al Estado Parte que presente su quinto informe periódico junto con el sexto, cuya presentación está prevista para el 23 de julio de 2004, y que en él se traten todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 291- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري الخامس بتزامن مع تقريرها الدوري السادس، المقرر تقديمه في 23 تموز/يوليه 2004، وأن يتطرق التقرير إلى كافة النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    102. El Comité recomienda al Estado Parte que presente su 16º informe periódico junto con el 17º, que debe presentarse el 10 de febrero de 2006 a más tardar, y que trate en él todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 102- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري السادس عشر مع تقريرها الدوري السابع عشر المطلوب تقديمه في 10 شباط/فبراير 2006 وبأن يعالج التقرير جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    414. El Comité recomienda que el Estado Parte presente conjuntamente, en un solo documento, sus informes periódicos 17º, 18º, 19º el 13 de agosto de 2007 y que en ese documento responda a todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 414- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقاريرها الدورية السابع عشر والثامن عشر والتاسع عشر في وثيقة واحدة يستحق تقديمها في 13 آب/أغسطس 2007، وبأن تتطرق إلى كل النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    450. El Comité recomienda que el Estado Parte presente sus informes periódicos 16º y 17º en un solo informe, que debe presentarse el 23 de julio de 2004, y que en él responda a todas las preguntas planteadas en las presentes observaciones finales. UN 450- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريريها السادس عشر والسابع عشر في تقرير واحد، من المقرر تقديمه في 23 تموز/يوليه 2004، وأن تردّ فيه على جميع الأسئلة التي أُثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    93. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su 18º informe periódico el 12 de diciembre de 2006 y que en él trate todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 93- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها الدوري الثامن عشر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 وأن تعالج فيه جميع المسائل التي أُثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    410. El Comité recomienda que el Estado Parte presente sus informes periódicos cuarto, quinto y sexto en un único informe, a más tardar el 9 de enero de 2010, y que trate en él todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 410- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقاريرها الدورية الرابع والخامس والسادس في تقرير واحد في 9 كانون الثاني/يناير 2010، وبأن تعالج جميع النقاط التي أُثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    152. El Comité recomienda que el Estado Parte presente sus informes periódicos tercero y cuarto conjuntamente el 28 de enero de 2008 y que en ellos trate todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 152- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُقدّم في آن واحد تقريريها الدوريين الثالث والرابع المقرر تقديمهما في 28 كانون الثاني/يناير 2008 وأن تُعالج فيهما جميع المسائل المطروحة في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité pide al Gobierno de Colombia que, en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención, haga referencia a las preocupaciones planteadas en las presentes observaciones finales. UN ٤٠٠ - وتطلب اللجنة إلى حكومة كولومبيا أن تضمن تقريرها المرحلي المقبل، المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، معلومات تتناول الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité invita al Gobierno a que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales, y sobre las demás preguntas y observaciones hechas por los miembros del Comité durante el debate. UN ١٠٥ - تدعو اللجنة الحكومة إلى تضمين تقريرها الدوري التالي معلومات عن النقاط التي أثيرت في الملاحظات الختامية هذه وعما تبقى من اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة والملاحظات التي أبدوها في معرض المناقشة.
    El Comité pide al Gobierno que en su siguiente informe periódico responda a las cuestiones complejas planteadas en las presentes observaciones finales. UN 331 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري القادم للمسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    30. El Comité recomienda al Estado parte que presente sus informes periódicos 17º a 20º en un solo documento, a más tardar el 21 de agosto de 2015, teniendo en cuenta las directrices específicas sobre la presentación de informes, aprobadas por el Comité en su 71º período de sesiones (CERD/C/2007/1), y que en dicho documento se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 30- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقاريرها الدورية من السابع عشر إلى العشرين في وثيقة واحدة بحلول 21 آب/أغسطس 2015، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المحددة لتقديم التقارير التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1)، ومعالجة جميع المسائل التي تثيرها هذه الملاحظات الختامية.
    462. El Comité recomienda que el Estado Parte presente conjuntamente sus informes periódicos sexto, séptimo y octavo, el 14 de mayo de 2007, y que en él trate todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 462- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقاريرها الدورية السادس والسابع والثامن في وثيقة واحدة، يُستحق تقديمها في 14 أيار/مايو 2007، وبأن تتطرق إلى كل النقاط المُثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    40. El Comité pide al Estado parte que proporcione respuestas y observaciones sobre las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales provisionales, incluidas las solicitudes de información del Comité, el 15 de febrero de 2010, a más tardar. UN 40- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم ردودها وتعليقاتها على المسائل التي تتناولها هذه الملاحظات الختامية المؤقتة، بما في ذلك الطلبات المقدمة من اللجنة من أجل الحصول على معلومات، بحلول 15 شباط/فبراير 2010.
    El Comité pide al Gobierno que responda en su siguiente informe periódico a las cuestiones específicas planteadas en las presentes observaciones finales. UN 193 - وتطلب اللجنة أن ترد الحكومة، في تقريرها الدوري المقبل، على المسائل المحددة التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    El informe deberá prepararse de conformidad con las directrices revisadas aprobadas por el Comité (CCPR/C/66/GUI) y en él deberá prestarse particular atención a las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN وينبغي أن يعد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة التي اعتمدتها اللجنة (CCPR/C/66/GUI/Rev.1) وأن يولي أهمية خاصة للمسائل التي طُرحت من خلال تلك الملاحظات الختامية.
    El Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico responda a las cuestiones específicas planteadas en las presentes observaciones finales y a que proporcione datos actualizados y estadísticas desglosadas por sexo y edad. UN 404 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجيب في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة المثارة في التعليقات الختامية الحالية وأن تقدم آخر ما استجد من بيانات وإحصاءات موزعة حسب الجنس والعمر.
    El informe debe ser un documento actualizado en el que se examinen todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN ويجب أن تُضَمِّن ذاك التقرير ما استجد من معلومات وتتناول جميع النقاط المثارة في الملاحظات الختامية الراهنة.
    Este informe debe ser preparado de conformidad con las Directrices revisadas aprobadas por el Comité y en él se debe prestar particular atención a las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN وينبغي إعداد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة التي اعتمدتها اللجنة وإيلاء التوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية عناية خاصة.
    39. El Comité recomienda al Estado parte que presente sus informes periódicos vigésimo primero a vigésimo tercero en un solo documento, a más tardar el 6 de abril de 2014, teniendo en cuenta las directrices específicas aprobadas por el Comité en su 71° período de sesiones (CERD/C/2007/1), y que en dicho documento se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 39- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقاريرها الدورية المجمعة الحادي والعشرين إلى الثالث والعشرين في وثيقة واحدة يحل موعدها في 6 نيسان/أبريل 2014، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الوثائق التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1)، كما توصيها بأن تتناول في هذه الوثيقة جميع النقاط المُثارة في الملاحظات الختامية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more