"plantilla en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثابتة في
        
    • الثابتة في
        
    • ملاك الموظفين في
        
    • جدول الموظفين من
        
    • للموظفين المقيدين
        
    • الملاك الوظيفي في
        
    • النفقات والميزانيتين في
        
    • الموظفين تحت
        
    Conversión de siete puestos financiados con cargo a recursos para personal temporario en puestos de plantilla en relación con la partida de gastos administrativos UN تحويل سبع وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار بند التكاليف اﻹدارية
    La administración central de vacantes asignará puestos a los funcionarios que no puedan ocupar inmediatamente un puesto de plantilla en su red ocupacional. UN يُستوعب أي موظف يتعذر إلحاقه على الفور بوظيفة ثابتة في مجال عمله من خلال الإدارة المركزية للوظائف الشاغرة.
    :: La transformación de seis puestos temporales adicionales en puestos de plantilla en la Sección de Sistemas de Gestión de la Información UN :: تحويل ست وظائف مساعدة مؤقتة أخرى إلى وظائف ثابتة في قسم نظم إدارة المعلومات
    Además, esas estimaciones se hacen sobre la hipótesis de que el número de puestos de plantilla en el presupuesto ordinario permanece constante. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه التقديرات تقوم على أساس افتراض أن عدد الوظائف الثابتة في الميزانية العادية سيظل مستقرا.
    Sobre esta base, se propone consignar la suma de 5.790.400 euros para los puestos de plantilla en 2009-2010. UN وعلى هذا الأساس، يُقترح رصد مبلغ 400 790 5 يورو للوظائف الثابتة في الفترة 2009-2010.
    La Comisión observa que se han tratado de explicar los cambios de la plantilla en la parte VIII pero que la explicación no es totalmente transparente. UN وتلاحظ اللجنة أنه جرت محاولة لشرح التغييرات التي أُدخلت على ملاك الموظفين في سرد الجزء ثامنا، لكن الشروح لم تتسم بالشــــفافية التامة.
    La Junta encomia al ACNUR por haber comenzado a adoptar medidas y recomienda que, además de restablecer el pleno control de la plantilla en todos los aspectos, el ACNUR consigne amplios datos estadísticos sobre el personal en su presupuesto y su informe financiero anual. UN 87 - ويثني المجلس على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لشروعها في اتخاذ إجراء، ويوصي بأن تكشف المفوضية عن إحصاءات الموظفين الشاملة في وثيقة الميزانية التي تصدر سنويا وفي التقرير المالي، إلى جانب استعادة سيطرتها على جدول الموظفين من جميع جوانبه.
    Estos puestos de personal temporario más adelante se convirtieron en puestos de plantilla en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para 1978-1979. UN وقد حولت تلك المساعدة المؤقتة فيما بعد إلى وظائف ثابتة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٧٨-١٩٧٩.
    Para que la Caja pueda trasladar los proyectos terminados a las fases de mantenimiento en curso, el Director General solicitó la conversión de los ocho puestos temporarios a puestos de plantilla en la Sección de Sistemas de Gestión de la Información. UN ولتمكين الصندوق من الانتقال بمشاريعه المكتملة إلى مراحل الصيانة المستمرة، طلب كبير الموظفين التنفيذيين تحويل جميع وظائف المساعدة المؤقتة الثمانـي إلى وظائف ثابتة في قسم نظم إدارة المعلومات.
    En vista del carácter permanente de las funciones de los auxiliares judiciales, se propone que los puestos se conviertan a puestos de plantilla en el bienio 2004-2005. UN ونظرا إلى الطبيعة الدائمة التي تتسم بها وظائف الكتبة القضائيين، ثمة اقتراح بتحويل الوظائف ذات الصلة إلى وظائف ثابتة في فترة السنتين 2004-2005.
    No se debe presentar ese tipo de solicitudes repetidamente y las recomendaciones de que se asignen fondos por ese concepto no deben necesariamente crear la expectativa de conversión a puestos de plantilla en el ejercicio presupuestario siguiente. UN كما لا ينبغي تقديم الطلبات مرارا وتكرارا، ولا ينبغي أن تؤدي التوصية بهذا التمويل لفترة محددة بالضرورة إلى توقع تحويل الوظيفة إلى وظيفة ثابتة في فترة الميزانية التالية.
    No se debe presentar ese tipo de solicitudes repetidamente y las recomendaciones de que se asignen fondos por ese concepto no deben necesariamente crear la expectativa de conversión a puestos de plantilla en el ejercicio presupuestario siguiente. UN كما لا ينبغي تقديم الطلبات مرارا وتكرارا، ولا ينبغي أن تؤدي التوصية بهذا التمويل لفترة محددة بالضرورة إلى توقع تحويل الوظيفة إلى وظيفة ثابتة في فترة الميزانية التالية.
    que se propone convertir a puestos de plantilla en UN عدد الوظائف المقترح تحويلها إلى وظائف ثابتة في الفترة 2012-2013
    Dotación oportuna de personal para cubrir puestos de plantilla en la Sede y sobre el terreno; UN :: تعيين الموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان.
    Sobre esta base, se propone consignar la suma de 5.974.00 euros para los puestos de plantilla en 2011-2012. UN واستنادا إلى ذلك، يقترح تخصيص مبلغ 000 974 5 يورو للوظائف الثابتة في الفترة 2011-2012.
    Dotación oportuna de personal para cubrir puestos de plantilla en la Sede y sobre el terreno. UN :: تعيين الموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان.
    Dotación oportuna de personal para cubrir puestos de plantilla en la Sede y sobre el terreno. UN :: تعيين الموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان.
    :: Dotación oportuna de personal para cubrir puestos de plantilla en la Sede y sobre el terreno. UN :: تزوُّد المنظَّمة بالموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان.
    Puestos de plantilla en 1992-1993 UN الوظائف الثابتة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣
    En los párrafos siguientes se exponen con detalle las variaciones de la plantilla en el elemento de administración. UN وتورد الفقرات التالية تفاصيل التغييرات التي طرأت على ملاك الموظفين في الإدارة.
    87. La Junta encomia al ACNUR por haber comenzado a adoptar medidas y recomienda que, además de restablecer el pleno control de la plantilla en todos los aspectos, el ACNUR consigne amplios datos estadísticos sobre el personal en su presupuesto y su informe financiero anual. UN 87- ويثني المجلس على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لشروعها في اتخاذ إجراء، ويوصي بأن تكشف المفوضية عن إحصاءات الموظفين الشاملة في وثيقة الميزانية التي تصدر سنويا وفي التقرير المالي، إلى جانب استعادة سيطرتها على جدول الموظفين من جميع جوانبه.
    Además, las prestaciones y primas de los planes nacionales se establecían para la plantilla en su totalidad y no para los empleados en un grupo geográfico concreto. UN وفضلا عن ذلك، فقد وضعت الاستحقاقات واﻷقساط في البرامج الوطنية للموظفين المقيدين بأكملهم لا لموظفي فئة جغرافية محددة.
    Siete puestos nuevos de auxiliar de terminal aérea para ampliar la plantilla en aeródromos UN 7 مساعدين جدد لأعمال المحطات الجوية من أجل الملاك الوظيفي في المطارات
    Asia y el Pacífico - Gastos totales y presupuestos 162. En el gráfico siguiente se resume la evolución de la plantilla en Asia y el Pacífico a partir de 2005; en el cuadro II.1B figura información detallada por países. UN 161- ويرد موجز لتطور النفقات والميزانيتين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ابتداءً من عام 2005 وما بعده ترد في الرسم البياني أدناه؛ وترد التفاصيل على صعيد البلدان في الجدول الثاني -1 ألف.
    Por lo tanto, es necesario descentralizar algunas funciones y traspasarlas de Jartum a las regiones, lo cual también se refleja en los cambios de la plantilla en el componente de apoyo. UN وهذا يقتضي نقل صلاحيات بعض المهام من الخرطوم إلى المناطق، على النحو المبين في التغيرات في ملاك الموظفين تحت عنصر الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more