"plataforma de acción a" - Translation from Spanish to Arabic

    • منهاج العمل على
        
    • منهاج العمل إلى
        
    En consecuencia, los planes de acción nacionales deberían servir de punto de referencia para la preparación de los informes futuros sobre la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional. UN لذلك ينبغي أن تكون خطط العمل الوطنية نقطة مرجعية ﻹعداد التقارير في المستقبل عن تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Se instó a los países que aún no habían formulado planes nacionales para el seguimiento de la Plataforma de Acción a que lo hicieran antes del año 2000. UN وجرى حث البلدان التي لم تقم بإعداد خطط وطنية لمتابعة منهاج العمل على القيام بذلك بحلول عام ٢٠٠٠.
    Hay que aplicar todos los componentes de la Plataforma de Acción a todos los niveles. UN " ١٢ - يلزم تنفيذ كل أجزاء منهاج العمل على شتى المستويات.
    Hay que aplicar todos los componentes pertinentes de la Plataforma de Acción a todos los niveles. UN ١٢ - يلزم تنفيذ كل أجزاء منهاج العمل على شتى المستويات.
    Algunos gobiernos recibieron asistencia para traducir la Plataforma de Acción a los idiomas nacionales. UN ٣٥ - وتلقت بعض الحكومات المساعدة في ترجمة منهاج العمل إلى اللغات المحلية.
    En el contexto de la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 32 del proyecto de resolución, el Secretario General se propone también examinar la capacidad de las comisiones regionales en el seguimiento de la Plataforma de Acción a nivel regional. UN ١٤ - وفي سياق تنفيذ الفقرة ٣٢ من مشروع القرار، فإن اﻷمين العام يعتزم أيضا استعراض قدرة اللجان اﻹقليمية على متابعة منهاج العمل على الصعيد اﻹقليمي.
    A esos efectos, se invita al Secretario General a crear un puesto de categoría superior en la Oficina del Secretario General, sobre la base de los recursos humanos y financieros actuales, para que le asesore sobre cuestiones relativas al género y le ayude a velar por la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel de todo el sistema, en estrecha cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يدعى اﻷمين العام الى إنشاء وظيفة عالية الرتبة في مكتب اﻷمين العام يعمل شاغلها، مستعينا بالموارد البشرية والمالية الحالية، بوصفه مستشارا لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس ويساعد على ضمان تنفيذ منهاج العمل على نطاق المنظومة بأكملها، بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة.
    A esos efectos, se invita al Secretario General a crear un puesto de categoría superior en la Oficina del Secretario General, sobre la base de los recursos humanos y financieros actuales, para que le asesore sobre cuestiones relativas al género y le ayude a velar por la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel de todo el sistema, en estrecha cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يدعى اﻷمين العام الى إنشاء وظيفة عالية الرتبة في مكتب اﻷمين العام يعمل شاغلها، مستعينا بالموارد البشرية والمالية الحالية، بوصفه مستشارا لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس ويساعد على ضمان تنفيذ منهاج العمل على نطاق المنظومة بأكملها، بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة.
    También informó a la Junta que la División para el Adelanto de la Mujer coordinaría la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel de todo el sistema, incluidos los aspectos intergubernamentales e interinstitucionales. UN ٦٢ - وأبلغت المجلس أيضا أن شعبة النهوض بالمرأة ستقوم بتنسيق تنفيذ منهاج العمل على نطاق المنظومة بما في ذلك الجوانب الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات.
    El Comité decidió también que dicho informe se modificase a fin de tener en cuenta la importancia atribuida en la Plataforma de Acción a la ratificación universal de la Convención y la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, así como para poner de relieve la preocupación del Comité respecto de la reestructuración económica y sus efectos en la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción. UN وقررت أيضا أن التقرير ينبغي أن يعدل بحيث يبين تأكيد منهاج العمل على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية وقبول التعديل الذي أدخل على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، وبحيث يشدد على الاهتمام الذي توليه اللجنة ﻹعادة التشكيل الاقتصادي وما يترتب عليه من آثار في تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل.
    El Comité decidió también que dicho informe se modificase a fin de tener en cuenta la importancia atribuida en la Plataforma de Acción a la ratificación universal de la Convención y la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, así como para poner de relieve la preocupación del Comité respecto de la reestructuración económica y sus efectos en la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción. UN وقررت أيضا أن التقرير ينبغي أن يعدل بحيث يبين تأكيد منهاج العمل على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية وقبول التعديل الذي أدخل على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، وبحيث يشدد على الاهتمام الذي توليه اللجنة ﻹعادة التشكيل الاقتصادي وما يترتب عليه من آثار في تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل.
    Desde la celebración de la Conferencia de Beijing, el UNIFEM se ha consagrado al cumplimiento de la Plataforma de Acción a nivel nacional y regional con respecto a las esferas programáticas recomendadas y a la aplicación de las recomendaciones de las recientes conferencias mundiales auspiciadas por las Naciones Unidas en lo que hace a cuestiones de género. UN ١٠ - ويكرس الصندوق جهوده في فترة ما بعد مؤتمر بيجين لتنفيذ منهاج العمل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي في المجالات البرنامجية الموصى بها في المنهاج، ومتابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة التي رعتها اﻷمم المتحدة في أبعادها المتعلقة بنوع الجنس.
    Las comisiones regionales tienen la misión especial de facilitar la cooperación para la supervisión y aplicación de la Plataforma de Acción a nivel regional, junto con la aplicación de los planes y plataformas de acción regionales aprobados en las cinco reuniones regionales preparatorias de la Conferencia de Beijing. UN ٢٥٦ - ويقع على عاتق اللجان اﻹقليمية دور خاص في تنسيق التعاون من أجل رصد وتنفيذ منهاج العمل على الصعيد اﻹقليمي بالاقتران بتنفيذ الخطط ومناهج العمل اﻹقليمية المعتمدة في الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية الخمسة لمؤتمر بيجين.
    En el marco de la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) prestó asistencia en la formulación de políticas orientadas a la problemática del género y en la preparación de planes de acción nacionales. UN ٢٥ - قامت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، ضمن إطار تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني، بتقديم المساعدة في وضع سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين وإعداد خطط العمل الوطنية.
    En 1996 el UNIFEM centró su actuación en la esfera de los derechos humanos de la mujer en aquellos ámbitos en que tenía una gran ventaja comparativa y podía facilitar y acelerar la puesta en práctica de la Plataforma de Acción a nivel operacional. UN ١٦ - زاد الصندوق في عام ١٩٩٦ من حدة تركيزه في مجال حقوق الانسان للمرأة وصب اهتمامه على المجالات التي يتمتع فيها بتفوق نسبي كبير ويستطيع أن يقوم فيها بدور ميسر وحفاز في تنفيذ منهاج العمل على المستوى العملي.
    8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los procesos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los avances realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los avances en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los avances realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    Los Estados miembros de la SADC se hacen eco del llamamiento hecho en la Plataforma de Acción a los donantes multilaterales y a los bancos regionales de desarrollo de que revisen y apliquen políticas encaminadas a garantizar que una mayor proporción de los recursos lleguen a las mujeres de las zonas rurales y zonas remotas. UN وكررت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية الدعوة الموجهة في منهاج العمل إلى المانحين المتعددي اﻷطراف والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية لمراجعة وتنفيذ السياسات بحيث تكفل وصول نسبة أعلى من الموارد إلى المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    En muchos países, la primera iniciativa que se tomó tras la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer fue la traducción de la Plataforma de Acción a los idiomas nacionales o la publicación de un resumen de la Plataforma de Acción en un idioma de fácil comprensión. UN ٢٧ - في كثير من البلدان، كانت ترجمة منهاج العمل إلى اللغات المحلية أو نشر موجز لمنهاج العمل بلغات متداولة أول مبادرة اتخذت بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more