"playas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشواطئ
        
    • شواطئ
        
    • الشاطئ
        
    • الشواطىء
        
    • وشواطئ
        
    • شواطىء
        
    • والشواطئ
        
    • شاطئ
        
    • بشواطئ
        
    • الشاطيء
        
    • شواطيء
        
    • شاطىء
        
    • الشواطئَ
        
    • بالشواطئ
        
    • الشاطىء
        
    También habría que limpiar las magníficas playas si se tiene la idea de desarrollar el turismo algún día. UN ولا بد من تنظيف الشواطئ البديعة إذا فكر في يوم من اﻷيام في تنمية السياحة.
    Kuwait dice que durante su invasión y ocupación por el Iraq los residentes en Kuwait no pudieron acercarse a las playas. UN وتذكر الكويت أنه في أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن مسموحاً للمقيمين في الكويت بالاقتراب من الشواطئ.
    Centros turísticos costeros, chalets, playas públicas UN المنتجعات الشاطئية، الشاليهات، الشواطئ العامة
    El sector de la vivienda sufrió daños menos graves, aunque varias escuelas y hoteles resultaron dañados y se produjo erosión en muchas playas. UN أما اﻷضرار التي لحقت بقطاع المساكن فكانت أقل حدة، ولو أن عدة مدارس وفنادق أصيبت بأضرار وأصاب النحر شواطئ كثيرة.
    El turismo, eje principal de la economía de Antigua y Barbuda, se ha estancado ya que han resultado dañados muchos de nuestros hoteles situados en las playas. UN إن السياحـــــة، وهي عصب الاقتصاد في انتيغوا وبربودا، في حالة توقف، ﻷن العديد من فنادقنا الموجودة على شواطئ انتيغوا وبربودا ألحقت أضرار بها.
    Coordinador y organizador de la campaña internacional de limpieza de playas en Nigeria en 1994, 1995 y 1996. UN منسق ومنظم لعملية تنظيف الشاطئ الدولي في نيجيريا في أعوام 1994 و 1995 و 1996.
    Theo Jansen: Yo quiero poner estas formas de vida en las playas. TED ثيو جانسن: ذهبت لوضع هذه الأنواع من الحياة على الشواطئ
    La recojo y la organizo por color en las mismas playas donde la encuentro. TED أنا أجمعها وأنظمها من خلال ألوانها في نفس الشواطئ التي أجدها فيها
    En las playas donde antes miles se empapaban de sol, ya solo crece hierba. Open Subtitles الشواطئ لا يوجد بها سوى الأعشاب بعدما كانت مكتظه آلاف يستمتعون بشمسها
    El colapso de este sistema ha hecho que se dependa aún más de recursos como tanques sépticos, letrinas, playas, ríos y zonas de matorrales. UN وقد فاقم تلف هذه الشبكة من الاعتماد على مرافق كالمراحيض المصنوعة من الصفيح والحفر الصحية باﻹضافة إلى الشواطئ واﻷنهار واﻷدغال.
    El Gobierno ha establecido varios programas encaminados a abordar la erosión de las playas y ha comenzado un programa de profundización de los puertos mediante el uso de métodos novedosos. UN وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج لمعالجة تآكل الشواطئ وبدأت في برنامج لتعميق الموانئ باستخدام طرق ابتكارية.
    Como sin duda saben los miembros, Antigua y Barbuda tiene 365 playas de arena blanca. UN وكما يعلم اﻷعضاء، دون شك، فإن لدى أنتيغوا وبربودا ٣٦٥ شاطئا من الشواطئ الرملية البيضاء.
    El petróleo se extendió hasta las aguas canadienses y contaminó 5 millas de playas en Columbia Británica. UN وانتشر النفط حتى بلغ المياه الاقليمية الكندية، كما لوث شواطئ كولومبيا البريطانية على امتداد خمسة أميال.
    Los daños en el sector de la vivienda fueron menos graves en Nevis, varias escuelas y hoteles resultaron dañados y muchas playas sufrieron erosión. UN وكانت اﻷضرار التي لحقت بقطاع المساكن في نيفيس أقل حدة. وأصيبت عدة مدارس وفنادق في نيفيس بأضرار وأصاب النحر شواطئ كثيرة.
    " El informe de Amnistía Internacional habla de centenares de cadáveres encontrados en las playas del Togo y de Benin, ¿qué opina usted de ello? " UN " يرد في تقرير منظمة العفو الدولية أنه قد عثر على مئات الجثث في شواطئ توغو وبنن، فما رأيكم في ذلك؟ "
    No quiero a ninguno de tus muchachos dando vueltas cerca de las playas, o el camino a la costa. Open Subtitles لا أريد أي من فتيانك أن يتسكع حول الطرق الرئيسية أو بالقرب من الشاطئ والطريق الساحلي
    El proyecto se compuso de dos etapas principales: la construcción de muros de contención para proteger el risco a lo largo de la carretera costera y de espigones para evitar la erosión de las playas. UN ويتكون المشروع من عنصرين أساسيين: متاريس لحماية الصخور على طول الطريق الساحلي، وحواجز لمنع تآكل الشاطئ.
    Hay un huracán frente a Baja. Eso significa buenas olas para las playas sureñas. Open Subtitles هناك إعصار بعيد فى باخا مما يعنى أمواج عاليه فى الشواطىء الجنوبيه
    También hay fuentes de aguas termales, barrancos, playas de arena negra y una playa de arena blanca en la bahía de Rendezvous, en el norte de la isla. UN وتوجد فيها عيون دافئة، وأودية، وشواطئ رمالها سوداء وشاطئ في خليج رندفو في الشمال رماله بيضاء.
    Mientras hablo, equipos de construcción preparan las playas de Otodo Gbame para cualquiera que pueda pagar una visión de varios millones de dólares. TED وأنا أتحدث، هناك طواقم بناء لإعداد شواطىء أوتودوغبامي من أجل أي شخص قادر على تحمل عرض بملايين الدولارات.
    :: Vigilancia de puertos, costas y playas UN :: مراقبة الموانئ والشواطئ والشريط الرملي.
    También hay fuentes de aguas termales, barrancos, playas de arena negra y una playa de arena blanca en el norte de la isla. UN وتوجد بها ينابيع ساخنة، وأودية، وشواطئ ذات رمال سوداء، بالإضافة إلى شاطئ رماله بيضاء في الشمال.
    Y, amigos, me han condenado a una vida llena de hermosas playas arenosas, señoritas preciosas y piñas coladas heladas. Open Subtitles .. يا رفاق، لقد لعنتموني بحياة مليئة بشواطئ رملية جميلة ونساء فاتنات للغاية وعصير الأناناس المثلج
    Hace cuatro años estaba en la playa con mi hijo, y él estaba aprendiendo a nadar en un oleaje relativamente suave de las playas de Delaware. TED منذ أربع سنوات ذهبت إلى الشاطيء مع ابني وكان حينها يتعلم السباحة للتو في شواطىء ديلاوير الناعمة نسبياً
    playas con arenas blancas y margaritas por el resto de tu vida. Open Subtitles لقد إختفت. شواطيء الرمال البيضاء و المشروبات الإستوائية لبقية حياتك.
    En las playas de Virginia hay diamantes grandes como rocas y ríos de plata, y el oro crece en los árboles Open Subtitles # فى شاطىء فرجينيا # # هناك جواهر مثل الطوب # # وأنهار الفضة تجرى # # والذهب يمكنك التقاطة من على الأشجار #
    Si abres las playas el cuatro de julio, será ponerle la comida en la mesa, por el amor de Dios. Open Subtitles لوتَفْتحُ الشواطئَ على الرابع من يوليو هو مثل دقّ جرسِ العشاءَ. لخاطرِ الله.
    Somos testigos de la erosión de las playas y la costa que provocan la subida del nivel del mar y los huracanes. UN ونشاهد الخسارة التي لحقت بالشواطئ وتآكلها بسبب ارتفاع مستويات مياه البحر وبسبب الأعاصير.
    También tenemos nuestras mundialmente famosas puestas de sol en las playas D'Amour. Open Subtitles بالطبع , سيعجبك هذا العالم المشهور الذي على الشاطىء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more