"plaza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكان في
        
    • أماكن في
        
    • مكانا في
        
    • الوظيفة في
        
    • مكاني في
        
    • تطبقين
        
    • بلازا في
        
    • إلى وظيفة دائمة
        
    • ساحة في
        
    • الساحة
        
    Esta posibilidad existe porque el niño tiene derecho a una plaza en un jardín de infancia a partir de esa edad. UN وتتوفر الإمكانية نظرا لأن الطفل له الحق في مكان في رياض الأطفال اعتباراً من هذه السن وما بعدها
    Hay una plaza en el Hospital General de Massachusetts, y podemos hacerlo. Open Subtitles هناك مكان في الجراحة العامة، ويمكننا عمل هذا.
    Consiguió una plaza en la facultad agrónoma de Bicester. Open Subtitles حصلت نفسها على مكان في كلية الزراعة بيسستر.
    A veces se ofrece a los niños refugiados una plaza en una escuela que está lejos del lugar donde viven o en una aldea distinta. UN وقد تعرض على اﻷطفال اللاجئين أماكن في مدارس بعيدة عن اﻷماكن التي يعيشون فيها أو في مدن مختلفة.
    Desde comienzos de 2002, los empleados de la administración pública cuentan, en la medida de lo posible, con una plaza en la guardería de la administración pública. UN ومنذ بداية عام 2002، يوفر للعاملين في الإدارة الوطنية حيثما أمكن مكانا في مركز الرعاية النهارية الذي تشغّله الإدارة الوطنية.
    Las necesidades relacionadas con la implantación son temporales y, por tanto, se propone la supresión de esta plaza en 2014/15. UN وقد كانت احتياجات التنفيذ مؤقتة، لذا يُقترح إلغاء هذه الوظيفة في الفترة 2014/2015.
    90. El Comité toma nota con interés de que a partir de 1996 todos los niños de Alemania gozarán legalmente del derecho a disponer de plaza en una escuela de párvulos. UN ٠٩- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن كل طفل في ألمانيا سيكون له، اعتباراً من عام ٦٩٩١، الحق القانوني في مكان في روضة أطفال.
    El Comité toma nota con interés de que a partir de 1996 todos los niños de Alemania gozarán legalmente del derecho a disponer de plaza en una escuela de párvulos. UN ٧٢٥- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن كل طفل في ألمانيا سيكون له، اعتبارا من عام ٦٩٩١، الحق القانوني في مكان في روضة أطفال.
    Enero de 1996 Se regula el derecho legal a una plaza en los jardines de infancia para los niños que hayan cumplido 3 años de edad. UN كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ نظم الحق القانوني في مكان في رياض اﻷطفال للطفل بعد وصولـه إلـى سن ٣ سنوات.
    De conformidad con el proyecto de la nueva Ley de escuelas, todos los niños tendrán derecho a una plaza en la enseñanza preescolar en el año anterior al inicio de la enseñanza obligatoria. UN وبموجب مخطط أساسي للقانون الجديد الخاص بالمدارس يحق لكل طفل الحصول على مكان في التعليم قبل الابتدائي في السنة التي تسبق بداية التعليم الإلزامي.
    El número de niños que esperaban plaza en un jardín de infancia disminuyó también, mientras que el número de plazas en las escuelas especiales se multiplicó casi por dos. UN كما انخفض عدد الأطفال الذين ينتظرون الحصول على مكان في دار للأطفال، في حين تضاعف تقريباً عدد الأماكن في مؤسسات الأطفال الخاصة.
    Hubo 3,16 candidatos por plaza en las universidades públicas en el bienio 1998/99. UN وبلـغ عـدد الطلبـات علـى كل مكان في الجامعات العامة 3.16 سنة 1998/1999.
    Una política de género y enseñanza elaborada en 2003 dispone la readmisión de las niñas que quedaron embarazadas cuando aún asistían a la escuela, y hasta les permite solicitar una plaza en una institución diferente de la primera a la que habían asistido. UN وتنص سياسة بشأن الشؤون الجنسانية والتعليم، وُضعت في عام 2003، على إعادة إلحاق الفتيات اللاتي يحملن وهن ما زلن في الدراسة بالمدارس، بل والسماح لهن بالبحث عن مكان في مدرسة أخرى غير مدرستهن الأصلية.
    Si te quedaras una semana aquí, te conseguiría una plaza en Wichita. Open Subtitles -لو إستطعتي المكوث هنا لإسبوع في مكان ما أستطيع أن أجد لك مكان في ويتشيتا
    Los niños en edad de cumplir la escolaridad obligatoria y son internados en estos hogares tienen garantizada una plaza en la escuela correspondiente de las zonas de la administración local. UN أما الأطفال الذين بلغوا سن التعليم الإلزامي والموضوعون في هذه الدور فتضمن لهم أماكن في المدارس المناسبة الموجودة في مناطق الحكومة المحلية.
    Ahora bien, cuando este termina su período de privación de libertad en medio del año escolar es difícil para el Departamento de Servicios Penitenciarios encontrar plaza en las escuelas oficiales. UN غير أن الخدمات الإصلاحية تواجه صعوبة في إيجاد أماكن في المدارس الرسمية للأطفال الذين يُكملون مدة سجنهم في منتصف العام الدراسي.
    112. A partir del 1º de enero de 1995 todas las municipalidades deberán estar en condiciones de ofrecer una plaza en los servicios de atención infantil a todos los menores de 1 a 12 años de edad en un plazo de pocos meses a partir del momento en que se formule la solicitud. UN ٢١١- ويتعين على جميع البلديات، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، أن توجد مكانا في دور رعاية الطفل لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين شهر واحد و٢١ شهرا، وذلك خلال أشهر معدودة من تاريخ تقديم الطلب.
    Se propone suprimir la plaza temporaria de Oficial de Asuntos Electorales de categoría P-4 con destino en Nueva York creada en 2010/11 para prestar apoyo a las elecciones presidenciales y legislativas de noviembre de 2010, habida cuenta de que esta plaza en la Sede ya no es necesaria. UN 42 - ويقترح إلغاء الوظيفة المؤقتة لموظف الشؤون الانتخابية برتبة ف-4 التي أنشئت بحيث يكون مقرها في نيويورك في الفترة 2010/2011 من أجل دعم انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010 الرئاسية والتشريعية، مع الأخذ في الاعتبار أن هذه الوظيفة في المقر لم تعد ضرورية.
    Casi pierdo mi plaza en este programa porque estaba distraído... Open Subtitles كدت أفقد مكاني في هذا البرنامج لأنني إلتهيت...
    Estas solicitando plaza en universidades. Open Subtitles أنتِ تطبقين من أجل الكليه
    El evento se hará en el último piso de LuthorCorp plaza en Metrópolis. Open Subtitles أريد أن تكون الحفلة على سطح لوثر كورب بلازا في ميتروبوليس
    Teniendo en cuenta el carácter permanente de esas funciones, se propone convertir la plaza en puesto de plantilla. UN وبالنظر إلى الطبيعة المستمرة لهذه المهام، يقترح تحويل هذه الوظيفة المؤقتة إلى وظيفة دائمة.
    El ataque tuvo lugar durante un acto celebrado por la Jihad Islámica en una plaza en el centro de la ciudad de Gaza, en el que participaron miles de personas. UN وقد وقع الهجوم خلال اجتماع شعبي نظمته الجهاد الاسلامي في ساحة في وسط مدينة غزة شارك فيه ألوف اﻷشخاص.
    Tiene una plaza en la planta baja donde los ciudadanos de Billund pueden pasear libremente sin pagar la entrada. TED تستطيع أن تدخل الساحة حيث يستطيع مواطني مدينة بيلوند التجول بحرية بدون تذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more