"plazas disponibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأماكن المتاحة
        
    • أماكن متاحة
        
    • المقاعد المتوفرة
        
    • المقاعد المتاحة
        
    El programa tiene una acogida extremadamente buena entre las poblaciones indígenas y el número de solicitantes excede con creces las plazas disponibles. UN ويلقى البرنامج ترحابا بالغا من السكان الأصليين وعدد طالبي المشاركة فيه يتجاوز بقدر كبير الأماكن المتاحة.
    Por otra parte, el número de plazas disponibles en cursos universitarios ha aumentado considerablemente, en un 55,8% de 1994 a 1999. UN ومن جهة أخرى، ازداد عدد الأماكن المتاحة للالتحاق بالجامعة زيادة كبيرة، بنسبة 55.8 في المائة من عام 1994 إلى عام 1999.
    - Rápido crecimiento de la población en comparación con las plazas disponibles en los centros de enseñanza. UN الزيادة السريعة في عدد الطلاب بالنسبة إلى الأماكن المتاحة في مؤسسات التعليم؛
    Hay siete refugios para mujeres víctimas de la violencia en toda Bosnia y Herzegovina con unas 1.353 plazas disponibles en todo momento, sin costo alguno. UN وتوجد 7 مراكز لإيواء ضحايا العنف في البوسنة والهرسك بأكملها، ويبلغ عدد الأماكن المتاحة فيها نحو 135.
    Si en la zona no existían comedores escolares o éstos no tuviesen plazas disponibles y el niño se encontrara en riesgo de desnutrición, sería incorporado inmediata y provisoriamente hasta tanto se integrase al sistema escolar. UN وفي حالة عدم وجود أي مطاعم مدرسية بالمنطقة، أو إذا لم تكن هناك أماكن متاحة في المطاعم المدرسية وتبين أن الطفل معرض لﻹصابة بسوء التغذية، فإنه كان يقبل فوراً كتدبير مؤقت إلى أن يصبح باﻹمكان إدراجه في النظام المدرسي.
    Ello se debe a que el número de plazas disponibles en las escuelas superiores es limitado. UN مما يدل على أن هذا التفاوت هو نتيجة للعدد المحدود من المقاعد المتوفرة في المدارس الثانوية.
    El objetivo es incrementar en 50.000 el número de plazas disponibles en las guarderías durante los próximos años. UN والهدف هو زيادة الأماكن المتاحة للرعاية النهارية بمقدار 000 50 في السنوات القليلة القادمة.
    Preocupa ahora a la Oficina el hecho de que haya mucho más gente que necesita reasentamiento que plazas disponibles. UN وينتاب المفوضية الآن قلق إذ إن عدد الأشخاص المحتاجين لإعادة توطينهم أكثر بكثير من الأماكن المتاحة لهذا الغرض.
    El número de plazas disponibles en los refugios para mujeres se considera acorde con la demanda de todos los Länder. UN ويعتبر عدد الأماكن المتاحة في مآوى النساء متناسبا مع طلب جميع الأقاليم.
    Se recibieron un total de 10.743 solicitudes para las 3.670 plazas disponibles. UN فقد ورد ما مجموعه 743 10 طلبا لشغل أماكن من الأماكن المتاحة وعددها 670 3.
    Sudáfrica ha aumentado el número de plazas disponibles en los centros de acogida de urgencia para las mujeres maltratadas. UN زادت جنوب أفريقيا عدد الأماكن المتاحة في ملاجئ الطوارئ للنساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    El Comité recomienda al Estado Parte que aumente el número de plazas disponibles en instituciones para dar a esos delincuentes juveniles un tratamiento oportuno y adecuado. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب.
    El Comité recomienda al Estado Parte que aumente el número de plazas disponibles en instituciones para dar a esos delincuentes juveniles un tratamiento oportuno y adecuado. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب.
    El Comité recomienda al Estado Parte que aumente el número de plazas disponibles en instituciones para dar a esos delincuentes juveniles un tratamiento oportuno y adecuado. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب.
    Además, en 2002/2003 el número de plazas disponibles en jardines de infantes ascendió a 207.900. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه في عام 2002-2003 بلغ عدد الأماكن المتاحة برياض الأطفال 900 207 مكان.
    El número de plazas disponibles en los jardines de infancia, donde se brinda enseñanza preescolar, es por lo general suficiente; empero, el acceso a esas plazas no siempre es muy fácil. UN هذا إلى أن عدد الأماكن المتاحة في رياض الأطفال التي تُقَدِّم التعليم قبل المدرسي كاف بوجه عام، وإن لم تكن إمكانية الالتحاق بها متاحة كل الإتاحة على الدوام.
    - En todos los departamentos se establecieron sistemas de remisión de las mujeres víctimas de la violencia a centros de acogida, sistemas que permitían conocer en tiempo real todas las plazas disponibles. UN - وضعت في المقاطعات جهات للإحالة بشأن " العنف - المأوى " ، وهي جهات تلمّ في الوقت الحقيقي بكافة الأماكن المتاحة.
    285. Los alumnos se matriculan en los establecimientos de enseñanza superior y avanzada presentando solicitudes para las plazas disponibles. UN 285 - ويلتحق الطلبة بمؤسسات التعليم العالي والمتقدم عن طريق طلب شغل الأماكن المتاحة.
    41. La Sra. Weinke (Austria), refiriéndose a los albergues para mujeres víctimas de violencia, dice que hay 705 plazas disponibles en todo el país. UN 41 - السيدة فاينكي (النمسا): في معرض إشارتها لأماكن إيواء الإناث ضحايا العنف، قالت إن هناك 705 أماكن متاحة على نطاق البلد.
    131. La razón principal por la cual la custodia policial dura demasiado es la falta de plazas disponibles para reclusos en detención provisional, lo que se debe, en parte, a que no se pueden encontrar plazas vacantes en cárceles situadas a una distancia razonable del distrito policial de que se trate. UN 131- ويتمثل السبب الرئيسي للطول المفرط لفترة الاحتجاز لدى الشرطة في عدم وجود أماكن متاحة للسجناء المحتجزين بشكل مؤقت، ويُعزى ذلك جزئياً إلى تعذُّر العثور على أماكن شاغرة في سجون تقع على مسافة معقولة من قسم الشرطة المعني.
    Habida cuenta de que la elección de una escuela secundaria depende de la decisión del alumno y de las posibilidades reales de matriculación, el número de jóvenes que desean asistir a una escuela de su elección puede ser superior al número de plazas disponibles en esa escuela. UN وبما أن اختيار مدرسة ثانوية يتوقف على قرار يتخذه التلميذ وعلى إمكانيات التسجيل الحقيقية، فإن عدد التلاميذ الذين يرغبون في اختيار مدرسة بعينها قد يفوق عدد المقاعد المتوفرة لدى تلك المدرسة.
    108. Desde el nivel preescolar hasta la universidad, la enseñanza pública es gratuita y recibe a todos los alumnos en el límite de las plazas disponibles. UN 108- والتعليم العام مجان من المستوى قبل الابتدائي إلى المستوى الجامعي ويستقبل جميع الطلاب بحدود المقاعد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more