Recuadro 8 La Estrategia de mediano plazo del Organismo Internacional | UN | الإطار 8: الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Ello se corresponde plenamente con la estrategia a mediano plazo del Organismo, cuyas tareas compartimos plenamente. | UN | وهذا يتطابق تطابقا كاملا مع الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي نتقاسم مهامها بالكامل. |
8. La Estrategia de mediano plazo del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) 12 | UN | 8 - الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Los objetivos del programa del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para el período 2010-2015 están recogidos en la estrategia de mediano plazo del Organismo. | UN | وانعكست أهداف برنامج الأونروا للفترة 2010-2015 في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة. |
El plan de mediano plazo del Organismo para el período 2005-2009 contempla estos problemas y las necesidades prioritarias no satisfechas en el ámbito de la salud en el contexto de un entorno operacional cada vez peor. | UN | وتتصدى الخطة المتوسطة الأجل للوكالة في الفترة 2005-2009 لهذه التحديات والاحتياجات الصحية ذات الأولوية غير الملباة في سياق بيئة تشغيلية آخذة في التدهور. |
En 2006 se preveía que ascendería a 132,1 millones de dólares, tras la incorporación de créditos fundamentales para infraestructura previstos en el plan de mediano plazo del Organismo para 2005-2009, para los cuales la financiación ha sido muy inferior a las necesidades. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع إلى 132.1 مليون دولار في عام 2006، عقب إدراج اعتمادات هياكل أساسية حيوية من الخطة المتوسطة الأجل للوكالة للفترة 2005-2009، كان تمويلها دون المستوى المطلوب بكثير. |
Elogia el plan de mediano plazo del Organismo para 2005-2009 y sus esfuerzos por avanzar hacia una planificación basada en las necesidades e insta a todos los donantes a que aumenten sus contribuciones y respondan a los llamamientos de emergencia. | UN | وأثنى على الخطة المتوسطة الأجل للوكالة للفترة 2005-2009 وعلى ما تبذله من جهود للتحوّل نحو التخطيط القائم على الاحتياجات وحث جميع المانحين على زيادة إسهاماتهم وعلى الاستجابة لنداءات الطوارئ. |
Tasa de vacantes: La cobertura de los puestos de personal de zona está influida no solo por la estrategia de mediano plazo del Organismo y los planes esbozados en los planes de implantación del terreno y la sede, sino también por las recientes revisiones de programas y la situación de financiación del Organismo. | UN | معدل الشواغر: إن شغل وظائف الموظفين المحليين لا يتأثر فقط بالاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة وبما هو مبين في خطة التنفيذ الميدانية والخطة التنفيذية للمقر، بل أيضا بعمليات الاستعراض التي جرت مؤخرا للبرامج وبالحالة المالية للوكالة. |
Estas esferas principales se apoyan en las fortalezas del OOPS y toman en consideración la evaluación de mitad de período de la estrategia de mediano plazo del Organismo para 2010-2015. | UN | 107 - وتستند مجالات التركيز هذه على نقاط القوة لدى الأونروا، وتأخذ في الاعتبار تقييم منتصف المدة للاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة في الفترة 2010-2015. |
No obstante, el presupuesto incluye no sólo lo necesario para detener el empeoramiento de la calidad de los servicios a lo largo del último decenio, provocado por la financiación insuficiente, sino también actividades programáticas para alcanzar los objetivos del plan de mediano plazo del Organismo para 2005-2009. | UN | بيد أن الميزانية لا تتضمن فقط الاحتياجات اللازمة لوقف التدهور في نوعية الخدمات على مدى العقد الماضي، والذي نجم عن نقص التمويل، بل أيضا أنشطة برنامجية ترمي إلى تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل للوكالة للفترة 2005-2009. |
30. El Sr. Zehnder (Suiza) dice que uno de los principales logros del pasado año fue la elaboración de la estrategia de mediano plazo del Organismo para el período 2016-2021. | UN | 30 - السيد زندر (سويسرا): لاحظ أن أحد المنجزات الرئيسية التي تحققت في العام الماضي هو وضع الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة للفترة 2016-2021. |
La estrategia de mediano plazo del Organismo para 2016-2021, junto con los igualmente esenciales planes de respuesta estratégica para traducirla en medidas, serán instrumentos esenciales para abordar los retos que se afrontan, incluida la cada vez mayor demanda de sus servicios, la difícil situación financiera y la necesidad de simplificar la prestación de servicios. | UN | ومن شأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة للفترة 2016-2021 جنبا إلى جنب مع خطط الاستجابة الاستراتيجية الرامية إلى ترجمتها إلى واقع عملي، والتي تكتسي نفس الأهمية الأساسية، أن يشكلوا معا أداة هامة لمواجهة التحديات المطروحة، بما في ذلك تزايد الطلب على الخدمات، وتردي الحالة المالية، والحاجة إلى تبسيط إجراءات تقديم الخدمات. |