"plazo en materia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجل في مجال
        
    • الأمد في مجال
        
    • الأجل بشأن
        
    • المدى في مجال
        
    • الأجل في مجالي
        
    • تﻻئم
        
    • المدى من أجل تحقيق
        
    • الأجل في أنشطة
        
    • الأجل فيما يتعلق
        
    • اﻷجل من
        
    • الأجل المتعلقة بتوفير
        
    Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    El examen ofreció recomendaciones para una estrategia de mediano plazo en materia de ética y sugirió medidas de aplicación. UN وقدم الاستعراض توصيات بوضع استراتيجية متوسطة الأجل في مجال الأخلاقيات، واقترح اتخاذ إجراءات تنفيذية.
    En primer lugar, se acordó que en todas las esferas de intervención definidas en el proceso de consolidación de la paz se debe incluir un elemento de fomento de la capacidad para hacer frente a las exigencias inmediatas y a las necesidades a más largo plazo en materia de sostenibilidad. UN ففي المقام الأول، اتفق على وجوب تخصيص قدرات لكل مجال من مجالات التدخل المحددة في عملية بناء السلام في سبيل الاستجابة للمتطلبات القصيرة الأمد والاحتياجات الطويلة الأمد في مجال الاستدامة.
    Pues porque, sobre todas las cosas, un acuerdo sólido y de largo plazo en materia de cambio climático requiere dinero. UN ولماذا ذلك؟ إن الأمر كذلك، أولا وقبل كل شيء، لأن إبرام صفقة فعالة وطويلة الأجل بشأن تغير المناخ يتطلب المال.
    Establecimiento de una asociación a largo plazo en materia de energía entre el Irán y la Unión Europea y otros asociados que lo deseen, con aplicaciones concretas y prácticas. UN إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية.
    Consideramos que una cooperación mutuamente beneficiosa es la base de la cooperación intergubernamental a largo plazo en materia de recursos hídricos y de energía. UN ونعتقد أن التعاون المفيد لجميع الأطراف يشكل أساس التعاون الحكومي الدولي الطويل الأجل في مجالي المياه والطاقة.
    15. En algunas de las grandes conferencias de las Naciones Unidas se ha puesto de manifiesto el compromiso internacional de lograr las metas y los objetivos a largo plazo en materia de desarrollo sostenible. UN ٥١ - وقد أدى عدد من المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة إلى زيادة الالتزام الدولي بإنجاز الغايات واﻷهداف البعيدة المدى من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en las Naciones Unidas UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    En primer lugar, se acordó que en todas las esferas de intervención definidas en el proceso de consolidación de la paz se debe incluir un elemento de fomento de la capacidad para hacer frente a las exigencias inmediatas y a las necesidades a más largo plazo en materia de sostenibilidad. UN ففي المقام الأول، اتفق على وجوب تخصيص قدرات لكل مجال من مجالات التدخل المحددة في عملية بناء السلام في سبيل الاستجابة للمتطلبات القصيرة الأمد والاحتياجات الطويلة الأمد في مجال الاستدامة.
    9. Acoge con agrado los esfuerzos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, centrados en la prestación de asistencia técnica sostenible a largo plazo en materia de reforma penal a los Estados Miembros después de los conflictos, en particular en África, en cooperación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, y el aumento de las sinergias entre ambas entidades; UN 9- يرحّب بالجهود التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في التركيز على تقديم المساعدة التقنية المستدامة والطويلة الأمد في مجال إصلاح نظم العقوبات في الدول الأعضاء في حالات ما بعد الصراعات، وخصوصا في أفريقيا، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، وبزيادة التآزر بين الهيئتين؛
    En la esfera del desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la actividad se ha centrado en las medidas de apoyo a la aplicación del Plan de acción a corto plazo en materia de infraestructura de la NEPAD. UN وفي مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تركز الاهتمام على اتخاذ إجراءات لدعم تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل بشأن الهياكل الأساسية الموضوعة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Alabó las iniciativas para reforzar la Comisión Nacional de Derechos Humanos y para empoderar a las mujeres, así como la elaboración de una política nacional y un plan de acción a largo plazo en materia de género. UN وأشادت بالجهود المبذولة من جانب الكونغو لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتمكين المرأة، وكذلك صياغة سياسة وطنية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن نوع الجنس.
    Establecimiento de una asociación a largo plazo en materia de energía entre el Irán y la Unión Europea y otros asociados que lo deseen, con aplicaciones concretas y prácticas. UN إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية.
    Además de proporcionar seguridad, a través de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), estamos ejecutando proyectos de largo plazo en materia de salud y educación en la Provincia de Helmand. UN وإلى جانب توفير الأمن من خلال القوة الدولية للمساعدة الأمنية، نضطلع بمشاريع طويلة الأجل في مجالي الرعاية الصحية والتعليم في ولاية هلمند.
    En algunas de las grandes conferencias de las Naciones Unidas se ha puesto de manifiesto el compromiso internacional de lograr las metas y los objetivos a largo plazo en materia de desarrollo sostenible. UN ٥١ - وقد أدى عدد من المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة إلى زيادة الالتزام الدولي بإنجاز الغايات واﻷهداف البعيدة المدى من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Varias delegaciones señalaron la labor fundamental de la Red de Adquisiciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión del GNUD en la promoción de las prácticas de colaboración a largo plazo en materia de adquisiciones sostenibles. UN 94 - ووجهت عدة وفود الاهتمام إلى العمل المحوري الذي تضطلع به شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، سعيا إلى إذكاء الممارسات التعاونية الطويلة الأجل في أنشطة الشراء المستدامة.
    Reconociendo además la necesidad de una definición clara de las necesidades a largo plazo de la Convención y de las prioridades a corto plazo en materia de apoyo a la observación sistemática y el establecimiento de redes, en particular teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, UN وإذ يُسلّم كذلك بالحاجة إلى اعتماد تعريف واضح للاحتياجات الطويلة الأجل للاتفاقية والأولويات القصيرة الأجل فيما يتعلق بدعم المراقبة المنهجية والشبكات، وبخاصة مع مراعاة احتياجات البلدان النامية،
    Pese a que estos adelantos tendrán consecuencias de largo plazo en materia de personal, aún es demasiado temprano para predecirlas con exactitud. UN ورغم أن أوجه التقدم هذه ستكون لها آثار طويلة اﻷجل من حيث ملاك الموظفين فمن السابق ﻷوانه كثيرا التنبؤ بها بدقة.
    Estrategia de apoyo al plan estratégico de mediano plazo en materia de abastecimiento de agua, saneamiento e higiene UN 2006/4 - استراتيجية دعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المتعلقة بتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more