"plazo para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷجل المقترحة
        
    • الوقت المتاح
        
    • الأجل بشأن
        
    • الطويل في
        
    • الأجل في
        
    • الأجل لفترة
        
    • الأجل على
        
    • الأجل المتعلق بتغير
        
    • الأجل للفترة
        
    • الأجل بالنسبة
        
    • الأجل لنظام
        
    • الأجل المقبلة
        
    • الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة
        
    • الزمنية المتاحة
        
    • اﻷجل المنقحة للفترة
        
    La Asamblea examinará el proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002–2005 en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وسوف تقوم الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بالنظر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٢٠٠٢ - ٢٠٠٥.
    Octubre-diciembre Examen y aprobación de la propuesta del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 por parte de la Asamblea General. UN اﻷول/ديسمبر استعراض الجمعية العامة للخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ والموافقة عليها
    Proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001 UN الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١
    Proponemos, en consecuencia, que el plazo para el examen de las propuestas de inclusión en las listas se amplíe de dos o tres días a cinco a diez días hábiles para todos los comités de sanciones. UN ولذلك نقترح تمديد الوقت المتاح لمراجعة اقتراحات الإدراج من يومين أو ثلاثة أيام عمل إلى عشرة أيام عمل لجميع لجان الجزاءات.
    En el quincuagésimo quinto período de sesiones, la Primera Comisión tomó nota de plan de mediano plazo para el programa de desarme e hizo suya la recomendación del Comité del Programa y la Coordinación transmitida posteriormente a la Quinta Comisión. UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، أحاطت اللجنة الأولى علما بالخطة المتوسطة الأجل بشأن برنامج نزع السلاح وأيدت توصية لجنة البرنامج والتنسيق التي أحيلت بعد ذلك إلى اللجنة الخامسة.
    El Grupo encomia al Ministerio y a Mano River Resources por esta valiosa iniciativa común que probablemente tendrá consecuencias positivas a largo plazo para el sector minero de Liberia. UN ويُثني فريق الخبراء على الوزارة وشركة موارد نهر مانو كلـتـيهمـا على هذه المبادرة المشتركة القيّمة التي يغلـب أن تكون لها آثـار إيجابية على المدى الطويل في قطاع التعدين الليـبـري.
    Las actividades de ese Grupo se centrarán en un programa de desarrollo a largo plazo para el país. UN وسوف تتركز أنشطة ذلك الفريق على برنامج للتنمية الطويلة الأجل في البلد المذكور.
    Fundamentalmente, haría operacional una parte del plan de mediano plazo para el bienio. UN وهذا ينطوي أساسا على وضع جزء من الخطة المتوسطة الأجل لفترة السنتين موضع التنفيذ.
    La crisis actual y el impacto del cambio climático tendrán probablemente consecuencias a largo plazo para el crecimiento económico. UN ومن المحتمل أن يكون للأزمة الجارية وتأثير تغير المناخ عواقب طويلة الأجل على النمو الاقتصادي.
    A. Proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001 UN الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠
    A. Proyecto de plan de mediano plazo para el UN ألف - الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢
    Muchas delegaciones acogieron la nota con beneplácito y opinaron que debía formar parte integrante del proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN ٤١ - أعربت وفود كثيرة عن ترحيبها بالمذكرة ورأت ضرورة إدراجها كجزء لا يتجزأ من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara el programa 2 del proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001, con las modificaciones siguientes: UN ٣٥ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على البرنامج ٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، مع إدخال التعديلات التالية:
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara el programa 3 del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 con las siguientes modificaciones: UN ٨٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على البرنامج ٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١، مع إدخال التعديلات التالية:
    El Comité recomendó que se aprobara el programa 8 del proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001, con las siguientes modificaciones: UN ١٠٣ - أوصت اللجنة باعتماد البرنامج ٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، مع التعديلات التالية:
    El fortalecimiento de las reglas y normas referentes al contenido de la información justificativa y la ampliación del plazo para el examen de las propuestas de inclusión en las listas mejoraría la equidad e imparcialidad del procedimiento de designación. UN ومن شأن القواعد والمعايير المعززة فيما يتعلق بمحتويات بيانات الحالة وتمديد الوقت المتاح لمراجعة مقترحات الإدراج في القوائم أن يزيدا من عدالة ونزاهة عملية التصنيفات.
    iii) Becas y subvenciones: becas a largo plazo para el estudio de aplicaciones de la tecnología espacial; becas a mediano plazo para el estudio de aplicaciones de la tecnología espacial; UN ' 3` الزمالات والمنح: زمالات طويلة الأجل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛ زمالات متوسطة الأجل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛
    Por último, es probable que el proyecto de protocolo dé lugar a inversiones a largo plazo para el diseño y fabricación de submuniciones con un solo dispositivo de seguridad por más que siga habiendo serias dudas sobre la fiabilidad y la precisión de tales armas. UN وأخيراً، قد يشجع مشروع البروتوكول الاستثمار على المدى الطويل في تطوير وصنع الذخائر العنقودية المزودة بجهاز واحد للسلامة رغم أنه لا تزال تحوم شكوك جدية بخصوص دقتها وموثوقيتها.
    Aunque las remesas tienen importantes consecuencias para el consumo nacional y la reducción de la pobreza, no han sido hasta la fecha una fuente de inversión a largo plazo para el desarrollo. UN وتتمخض التحويلات المالية عن آثار هامة في سياق الاستهلاك المحلي والتخفيف من حدة الفقر، إلا أنها لم تكن حتى يومنا هذا مصدرا للاستثمار الطويل الأجل في التنمية.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 1 del programa 11 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد صيغ برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 11 في الخطة المتوسطة الأجل لفترة السنوات 2002-2005.
    Esperamos debatir las metas de desarrollo sostenible y otras cuestiones que tienen consecuencias a largo plazo para el desarrollo humano sostenible. UN ونتطلع إلى مناقشة أهداف التنمية المستدامة والمسائل الأخرى ذات العواقب الطويلة الأجل على التنمية البشرية المستدامة.
    Reafirmamos la decisión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático relativa a la financiación a largo plazo para el clima, observando la importancia que esa financiación tiene en la lucha contra el cambio climático. UN ٣٧ - ونعيد تأكيد مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمتعلق بالتمويل الطويل الأجل المتعلق بتغير المناخ()، ونشير إلى أهمية تمويل الأنشطة المتعلقة بالمناخ في التصدي لتغير المناخ.
    La revisión del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 propuesta en el anexo modifica de forma sustantiva el programa 18. UN 3 - والتنقيحات المقترحة في المرفق للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 تنطوي على إدخال تعديلات جوهرية على البرنامج 18.
    Consecuencias de la estructura del plan de mediano plazo para el ciclo de planificación de programas, presupuestación, supervisión y evaluación UN الآثار المترتبة على شكل الخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لدورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم
    Se han elaborado una Estrategia a Medio plazo para el Sistema Penitenciario y un Plan de Acción conexo que empezarán a aplicarse en julio de 2014. UN ووُضعت الاستراتيجية المتوسطة الأجل لنظام السجون وخطة العمل الخاصة بها، وسوف يبدأ تنفيذها في تموز/يوليه 2014.
    IX. Plan financiero estratégico de mediano plazo para el período 2002-2005 UN وستستوحى صياغة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة من الدروس المستفادة.
    Adición: Informe sobre los adelantos realizados en la ejecución del Plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008-2013 UN إضافة: التقرير المرحلي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2008 - 2013
    plazo para el ejercicio de acciones UN الفترة الزمنية المتاحة لرفع الدعوى
    Plan revisado de mediano plazo para el período 1992-1997: nota de la secretaría UN الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧: مذكرة أعدتها اﻷمانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more