Financiación sostenible a largo plazo para la aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional | UN | التمويل طويل الأجل لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
La falta de un compromiso financiero sostenible para las organizaciones regionales obstaculiza la planificación a largo plazo para la aplicación de sistemas eficaces de gestión integrada marina y costera. | UN | ويؤدي عدم الالتزام بتوفير الأموال بشكل مستدام للمنظمات الإقليمية إلى إعاقة التخطيط الطويل الأجل لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بصورة فعالة. |
Hubo acuerdo general en que proporcionar financiación sostenible a largo plazo para la aplicación del Enfoque Estratégico era una cuestión de interés fundamental para la Conferencia en su segundo período de sesiones. | UN | وساد اتفاق عام على أن توفير التمويل المستدام الطويل الأجل لتنفيذ النهج الاستراتيجي يمثل بنداً رئيسياً من بنود أعمال المؤتمر في دورته الثانية. |
Regla 105.1. plazo para la aplicación del párrafo 5.5 | UN | القاعدة 105-1 الإطار الزمني لتطبيق البند 5-5 |
No obstante, no se ha especificado un plazo para la aplicación de esta política. | UN | إلا أن الإطار الزمني لتنفيذ هذه السياسة لم يحدد. |
Una delegación propuso que la Junta estableciera un plazo para la aplicación y el seguimiento de las decisiones. | UN | ٤٨٦ - واقترح أحد الوفود وجوب أن يقوم المجلس بتحديد إطار زمني لتنفيذ ومتابعة المقررات. |
Se han denunciado asimismo violaciones de los principios generales que subyacen al derecho internacional humanitario, con consecuencias a largo plazo para la aplicación de éste. | UN | 98- وزعم أيضاً وقوع انتهاكات للمبادئ العامة للقانون الإنساني الدولي، وتترتب على هذه الانتهاكات نتائج طويلة الأجل في تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Es también muy lamentable que haya transcurrido el plazo para la aplicación del Memorando de Wye River. | UN | وإنه لمما يثير أشد اﻷسف حقا أن الموعد النهائي لتنفيذ مذكرة واي ريفر قد فات. |
i) El Comité de Auditoría interna debería evaluar y resolver con prontitud toda falta de acuerdo respecto de las conclusiones de los auditores y establecer un plazo para la aplicación de las recomendaciones de la auditoría interna; | UN | ' ١ ' ينبغي أن تقوم لجنة المراجعة الداخلية للحسابات فورا بتقييم تسوية أية خلافات حول نتائج مراجعة الحسابات وأن تضع إطارا زمنيا لتنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات؛ |
Hubo acuerdo general en que proporcionar financiación sostenible a largo plazo para la aplicación del Enfoque Estratégico era una cuestión de interés fundamental para la Conferencia en su segundo período de sesiones. | UN | وساد اتفاق عام على أن توفير التمويل المستدام الطويل الأجل لتنفيذ النهج الاستراتيجي يمثل بنداً رئيسياً من بنود أعمال المؤتمر في دورته الثانية. |
Pidió además al Secretario General que preparara un plan a largo plazo para la aplicación de la Declaración en el marco de las Naciones Unidas y lo presentara a la Asamblea en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يعد " خطة تفصيلية " طويلة الأجل لتنفيذ إعلان الألفية داخل منظومة الأمم المتحدة وأن يقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
17. Se destacó la importancia de disponer de perspectivas a mediano y largo plazo para la aplicación de las MMAP, así como la necesidad de adoptar un enfoque integrado para hacer frente al cambio climático. | UN | 17- وشُدّد على أهمية وجود منظورات استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وعلى الحاجة إلى اتباع نهج متكامل في مواجهة تغير المناخ. |
Recordando también su resolución 55/162, de 14 de diciembre de 2000, en la que, entre otras cosas, pidió al Secretario General que preparara un plan a largo plazo para la aplicación de la Declaración del Milenio en el marco del sistema de las Naciones Unidas y que lo presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي طلبت بموجبه ، في جملة أمور، أن يعد الأمين العام " دليل تفصيلي " طويل الأجل لتنفيذ إعلان الألفية داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، |
Recordando también su resolución 55/162, de 14 de diciembre de 2000, en la que, entre otras cosas, pidió al Secretario General que preparara un plan a largo plazo para la aplicación de la Declaración del Milenio en el marco del sistema de las Naciones Unidas y que lo presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي طلبت بموجبه، في جملة أمور، أن يعد الأمين العام " دليل تفصيلي " طويل الأجل لتنفيذ إعلان الألفية داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، |
Para ello, en julio de 2006, el Director Ejecutivo creó un equipo de trabajo para que elaborara una estrategia a largo plazo para la aplicación del Plan y ayudara a que esa estrategia se tradujera en actividades concretas del programa de trabajo correspondiente a 2008-2009. | UN | ولهذه الغاية، أنشأ المدير التنفيذي في تموز/يوليه 2006 فرقة مهام لوضع استراتيجية طويلة الأجل لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية والمساعدة في تحويل هذه الاستراتيجية إلى أنشطة ملموسة في برنامج العمل لفترة السنتين 2008 - 2009. |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara urgentemente un plan a largo plazo para la aplicación de la Declaración del Milenio en el marco del sistema de las Naciones Unidas y lo presentara a la Asamblea en su quincuagésimo sexto período de sesiones (resolución 55/162). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعِـد على وجـه السرعة " خطة تفصيلية " طويلة الأجل لتنفيذ إعلان الألفية داخل منظومة الأمم المتحدة وأن يُقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين (القرار 55/162). |
Regla 105.1 plazo para la aplicación del párrafo 5.4 | UN | القاعدة 105-1: الإطار الزمني لتطبيق المادة 5-4 |
Regla 105.1 plazo para la aplicación del párrafo 5.4 | UN | القاعدة 105-1 الإطار الزمني لتطبيق المادة 5-4 |
Sírvanse proporcionar información detallada sobre el plazo para la aplicación del Plan nacional de acción para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. | UN | 10 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن. |
Cuestión y pregunta 10: sírvanse proporcionar información detallada sobre el plazo para la aplicación del Plan nacional de acción para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. | UN | القضية/السؤال 10: يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن. |
Las autoridades de la Isla han decidido promulgar disposiciones en el derecho interno que corresponden a las disposiciones y al plazo para la aplicación de la reglamentación de la Unión Europea que pone en práctica la Recomendación Especial VII. | UN | وتعتزم سلطات الجزيرة أن تسن أحكاما في القوانين المحلية تتوافق مع ما وضع من أحكام وجدول زمني لتنفيذ لوائح الاتحاد الأوروبي المنفذة للتوصية الخاصة السابعة. |
163. El Comité es consciente de que el genocidio de 1994 tiene consecuencias negativas a largo plazo para la aplicación de la Convención y de que la vida de todos los niños se vio gravemente afectada en aquel entonces y después. | UN | 163- تلاحظ اللجنة أن لعملية الإبادة الجماعية التي ارتكبت في عام 1994 آثاراً سلبية طويلة الأجل في تنفيذ أحكام الاتفاقية وأن حياة جميع الأطفال قد تضررت ضرراً كبيراً إبان تلك الحادثة وبعدها. |
Habida cuenta de que el plazo para la aplicación de la Ordenanza por las partes en el acuerdo es el 31 de diciembre de 2005, aún no es posible suministrar información sobre las consecuencias de dicha Ordenanza. | UN | وبما أن الموعد النهائي لتنفيذ الأمر، الذي ينبغي أن تتقيد به الأطراف في الاتفاق المبرم هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، لا يتسنى إعطاء أية معلومات عن أثر أحكام الأمر. |
a) El Comité de Auditoría Interna debería evaluar y responder con prontitud todo desacuerdo respecto de las conclusiones de los auditores y establecer un plazo para la aplicación de las recomendaciones de auditoría interna; | UN | )أ( ينبغي أن تقوم لجنة المراجعة الداخلية للحسابات فورا بتقييم وتسوية أية خلافات حول نتائج مراجعة الحسابات، وأن تضع إطارا زمنيا لتنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات؛ |