"plazos especificados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزمنية المحددة في
        
    • الزمنية المبينة في
        
    • لﻹطار الزمني المحدد في
        
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los incisos i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación, o UN " )أ( لحين انقضاء الحدود الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن، أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los incisos i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación, o UN " )أ( لحين انقضاء الحدود الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن، أو
    A medida que se proceda a la retirada escalonada de las unidades del Ejército yugoslavo según los plazos especificados en el presente capítulo, el Comandante de la Fuerza cerrará los lugares de acantonamiento elegidos. UN ومع انسحاب وحدات الجيش اليوغوسلافي على مراحل ضمن الفترة الزمنية المحددة في هذا الفصل، ستقوم قوة كوسوفو بإغلاق عدد من مواقع التجميع.
    a. Hasta que hayan vencido los plazos especificados en los incisos i) o ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación, o UN أ - إلى أن تنقضي الحدود الزمنية المبينة في الفقرة الفرعية )أ( `١` أو `٢` بدون تقديم طعن؛ أو
    Las Partes del anexo I deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar los problemas detectados y subsanarlos dentro de los plazos especificados en las presentes directrices. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    87. El Estado Parte inspeccionado proporcionará acceso a la zona de inspección de conformidad con los plazos especificados en el párrafo 57. UN ٧٨- على الدولة الطرف موضع التفتيش توفير الوصول داخل منطقة التفتيش وفقاً لﻹطار الزمني المحدد في الفقرة ٧٥.
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء اﻵجال الزمنية المحددة في الفقرة )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن؛ أو
    Además, es necesario preparar comentarios oficiales sobre los informes de las secretarías en los plazos especificados en el artículo 11 del estatuto de la DCI para evitar que se pida a los órganos legislativos que tomen medidas sobre los informes de la DCI cuando éstos ya han quedado anticuados. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري إعداد التعليقات الرسمية على التقارير الواردة من اﻷمانات في حدود اﻷطر الزمنية المحددة في المادة ١١ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة وذلم لتفادي أن يطلب من اﻷجهزة التشريعية أن تتخذ إجراءات بشأن تقارير وحدة التفتيش المشتركة بعد أن تصبح بالية.
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) `1 ' أو `2 ' دون تقديم طعن؛ أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) `1 ' أو `2 ' دون تقديم طعن، أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) `1 ' أو `2 ' دون تقديم طعن؛ أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) `1 ' أو `2 ' دون تقديم طعن؛ أو
    Reconociendo que algunas Partes que operan al amparo del artículo 5 que están realizando la eliminación anticipada del metilbromuro en forma voluntaria, y con arreglo a tales acuerdos, experimentan dificultades, para cumplir plenamente todas las etapas de reducción de conformidad con los plazos especificados en dichos acuerdos como resultado de circunstancias específicas no previstas en el momento de su adopción y consiguiente examen, UN وإذ يقر بأن بعض الأطراف العاملة بالمادة 5 التي تنفذ، على أساس طوعي، عملية تخلص مبكر من بروميد الميثيل بموجب هذه الاتفاقات تواجه صعوبات في الامتثال لجميع خطوات التخفيض بشكل تام وفقاً للأطر الزمنية المحددة في هذه الاتفاقات نتيجة لظروف محددة لم تكن منظورة في وقت اعتمادها وما تبع من استعراض،
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) ' 1` أو ' 2` دون تقديم طعن؛ أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) `1 ' أو `2 ' دون تقديم طعن؛ أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) ' 1` أو ' 2` دون تقديم طعن، أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) ' 1` أو ' 2` دون تقديم طعن؛ أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) ' 1` أو ' 2` دون تقديم طعن؛ أو
    Las Partes del anexo I deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar los problemas detectados y subsanarlos dentro de los plazos especificados en las presentes directrices. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Las Partes del anexo I deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar los problemas detectados y subsanarlos dentro de los plazos especificados en las presentes directrices. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Tales funcionarios o ex funcionarios podrán cumplir con los plazos especificados en los incisos i) o ii) del párrafo a) presentando los documentos requeridos, dentro de dichos plazos, en cualquier oficina de las Naciones Unidas para su transmisión a la sección competente de la Junta de Arbitraje. " UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المبينة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' بتقديم البيانات اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب اﻷمم المتحدة ﻹحالتها إلى فرع التحكيم المختص.
    87. El Estado Parte inspeccionado proporcionará acceso a la zona de inspección de conformidad con los plazos especificados en el párrafo 57. UN ٧٨- على الدولة الطرف موضع التفتيش توفير الوصول داخل منطقة التفتيش وفقاً لﻹطار الزمني المحدد في الفقرة ٧٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more