"plena de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكامل لقرار
        
    • الكامل للقرار
        
    • التام للقرار
        
    • التام لقرار
        
    • الكامل لهذا القرار
        
    La delegación de Egipto apoya la aplicación plena de la resolución 51/233 de la Asamblea General. Israel debe cumplir todas las obligaciones financieras establecidas en dicha resolución. UN فالوفد المصري يؤيد التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣، وعلى إسرائيل أن تفي بجميع التزاماتها المالية على النحو المنصوص عليه في ذلك القرار.
    En él debe incluirse la ejecución plena de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad y proporcionarse garantías fidedignas sobre la seguridad de la frontera septentrional de Israel. UN ويلزمها أن تتضمن التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، وتوفير ضمانات تتصف بالمصداقية ﻷمن الحدود الشمالية ﻹسرائيل.
    En los próximos 12 meses el Secretario General y su Enviado Especial tienen intenciones de seguir alentando a las partes pertinentes a que sigan avanzando en la aplicación plena de la resolución, en aras de la estabilidad de la región. UN ويعتزم الأمين العام ومبعوثه الشخصي خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة مواصلة جهودهما لتشجيع الأطراف المعنية على إحراز مزيد من التقدم صوب التنفيذ الكامل للقرار بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه.
    Se estima que se cumplirán los objetivos fijados para 2011 de celebrar 45 reuniones de divulgación y 50 actividades en que participen organizaciones internacionales y otras entidades para promover la aplicación plena de la resolución. UN ومن المتوقع بلوغ العدد المستهدف لعام 2011 وهو 45 مناسبة توعية، و 50 نشاطا تشترك فيها المنظمات الدولية والكيانات الأخرى لتعزيز التنفيذ الكامل للقرار.
    En el debate se puso de manifiesto que los miembros del Consejo seguían comprometidos con la aplicación plena de la resolución 1701 (2006). UN وتبين من المناقشة التي أعقبت ذلك أن أعضاء المجلس ما زالوا ملتزمين بالتنفيذ التام للقرار 1701 (2006).
    :: 2 misiones de evaluación complementarias destinadas a facilitar la aplicación plena de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad UN :: إيفاد بعثات متابعة تقييمية لتيسير التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) (بعثتان)
    El papel de los tres Estados depositarios es decisivo para prestar asistencia a la Conferencia de examen en la elaboración de medidas prácticas que garanticen una aplicación plena de la resolución y el logro de sus objetivos. UN والدور الذي تضطلع به الدول الوديعة الثلاث حيوي لمساعدة مؤتمر استعراض المعاهدة في تحديد الخطوات العملية التي تكفل التطبيق الكامل لهذا القرار وتحقيق أهدافه.
    En este sentido, es importante la aplicación plena de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer la paz y la seguridad. UN وفي هذا الصدد، تظهر أهمية التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) عن المرأة، والسلام والأمن.
    Hay que alcanzar una solución perdurable a la crisis de Gaza mediante la aplicación plena de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad. UN ولا بد من إيجاد حل دائم لأزمة غزة من خلال التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    Conseguir la aplicación plena de la resolución en Europa y Asia Central es una gran prioridad para los Estados Unidos. UN ويمثل الوصول إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) في أوروبا وآسيا الوسطى أولوية عليا للولايات المتحدة.
    En el informe se hace referencia al Plan Nacional de Acción de Sierra Leona para la aplicación plena de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad (párr. 65), que incluye elementos de la resolución 1820 (2008) del Consejo. UN 10 - يشير التقرير إلى خطة العمل الوطنية لسيراليون من أجل التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325، الذي يشمل عناصر من قرار مجلس الأمن 1820.
    b) Esa conferencia sería el primer paso de un proceso conducente a la aplicación plena de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio; UN (ب) أن يكون ذلك المؤتمر بداية مسار يقود إلى التنفيذ الكامل لقرار 1995 حول الشرق الأوسط.
    La consecución de este objetivo está estrechamente asociada con la restauración de la integridad territorial del Líbano sobre la base de la aplicación plena de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وتحقيق هذا الهدف يرتبط ارتباطا وثيقا باستعادة لبنان لسلامته اﻹقليمية، على أساس التنفيذ الكامل لقرار مجلــس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    La aplicación plena de la resolución requiere un esfuerzo a largo plazo por parte de los Estados para satisfacer todos los requisitos y aplicar todas las recomendaciones de la resolución con medidas adecuadas y eficaces para las circunstancias internas. UN فالتنفيذ الكامل للقرار يتطلب جهودا تبذلها الدول على المدى البعيد لتفي بجميع متطلبات القرار وتوصياته، باتخاذها التدابير الفعالة والمناسبة لظروفها الوطنية.
    Encomiaron el papel del Comité y la dirección de su Presidente, y mencionaron la necesidad de seguir impulsando la aplicación plena de la resolución. UN وأشاد الأعضاء بدور اللجنة وبالدور القيادي الذي يقوم به رئيسها، وأشاروا إلى ضرورة تعزيز الزخم الموجود للدفع في اتجاه التنفيذ الكامل للقرار.
    No obstante, deseamos hacer hincapié en que esta es sólo una etapa, pues la verdadera reforma en favor de la promoción y protección de los derechos humanos consiste en la aplicación plena de la resolución 60/251, por medio de la cual se creó el Consejo de Derechos Humanos. UN غير أننا نود أن نؤكد أن هذه ليست سوى مرحلة واحدة، لأن الإصلاح الحقيقي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها سينطوي على التنفيذ الكامل للقرار 60/251، الذي أنشأ مجلس حقوق الإنسان.
    El Líbano sigue totalmente comprometido con la aplicación plena de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y cumple las obligaciones que le corresponden en virtud de ella. UN 1 - يظل لبنان ملتزما تماما بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) ويتقيد بالتزاماته بموجب ذلك القرار.
    En el tiempo transcurrido desde que se aprobó la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en abril de 2004, el Comité establecido en virtud de dicha resolución ha progresado considerablemente en cuanto a promover la aplicación plena de la resolución por medio de sus programas de trabajo intensivos. UN منذ أن اعتمد مجلس الأمن القرار 1540 في نيسان/أبريل 2004، حققت اللجنة المنشأة عملا بذلك القرار تقدما كبيرا في دعم التنفيذ الكامل للقرار من خلال برامج عمله المكثفة.
    ii) Dialogando adecuadamente con los Estados y grupos de Estados sobre la aplicación plena de la resolución 1540 (2004) UN ' 2` حوار مفصل بحسب حاجات الدول ومجموعات الدول بشأن التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)
    En el examen amplio se reconoció que facilitar la asistencia era un elemento clave para impulsar la aplicación plena de la resolución 1540 (2004). UN 18 - سلم الاستعراض الشامل بأن تيسير المساعدة يعد عنصرا رئيسيا للنهوض بالتنفيذ التام للقرار 1540 (2004).
    Desde que se aprobó la resolución 1540 en 2004, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes que representan a casi todos los Estados han hecho suya la aplicación plena de la resolución y han comenzado a incorporar en sus programas de trabajo medidas prácticas para aplicarla. UN لقد أعربت المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة التي تمثل تقريبا جميع الدول، منذ اتخاذ القرار 1540 في عام 2004، عن تأييدها التنفيذ التام للقرار من قبل الأعضاء فيها، وبدأت اتخاذ الخطوات العملية نحو تنفيذ هذا القرار ضمن برامج عملها.
    :: 2 misiones de evaluación complementarias destinadas a facilitar la aplicación plena de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad UN :: إيفاد بعثتي متابعة تقييميتين لتيسير التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)
    El papel de los tres Estados depositarios es decisivo para prestar asistencia a la Conferencia de examen en la elaboración de medidas prácticas que garanticen una aplicación plena de la resolución y el logro de sus objetivos. UN والدور الذي تضطلع به الدول الوديعة الثلاث حيوي لمساعدة مؤتمر استعراض المعاهدة في تحديد الخطوات العملية التي تكفل التطبيق الكامل لهذا القرار وتحقيق أهدافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more