La Asamblea General debe consignar recursos suficientes para que las propuestas de la Comisión puedan aplicarse de manera plena e inmediata. | UN | وينبغي أن تخصص الجمعية العامة موارد مناسبة للتنفيذ الكامل والفوري لمقترحات اللجنة. |
Papua Nueva Guinea mantiene y comparte el criterio de que el desarrollo sostenible y la supervivencia de los pequeños Estados insulares en desarrollo dependen totalmente de la cooperación de la comunidad internacional en la aplicación plena e inmediata del Programa de Acción. | UN | وبابوا غينيا الجديدة ترى وتشاطر الرأي بأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبقاءها يعتمدان اعتمادا أساسيا على تعاون المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل والفوري لبرنامج العمل. |
Noruega atribuía gran importancia a la aplicación plena e inmediata de las directrices acordadas en relación con el componente I, pero también insistía en que se procediera a otras mejoras. | UN | وتعلق النرويج أهمية عظيمة على التنفيذ الكامل والفوري للمبادئ التوجيهية المتفق عليها في إطار الركن الأول ولكنها تؤكد الحاجة إلى المزيد من التحسينات. |
Egipto sigue dispuesto a apoyar de forma plena e inmediata un programa de trabajo que tenga en cuenta dichas cuestiones de forma efectiva. | UN | وتقف مصر على أهبة الاستعداد لتقديم دعمها التام والفوري لبرنامج عمل يأخذ في الحسبان على نحو فعَّال هذه المسائل. |
La misión acogió con satisfacción el informe nacional del Gobierno de Turquía y pidió la aplicación plena e inmediata de las conclusiones y recomendaciones contenidas en él. | UN | ورحبت البعثة بالتقرير الوطني المقدّم من حكومة تركيا ودعت إلى التنفيذ الفوري والتام لما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات. |
Además, hay que destacar a este respecto que las demás obligaciones del Estado Parte, tales como la no discriminación, han de aplicarse de forma plena e inmediata. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تنفيذاً تاماً وفورياً. |
Noruega atribuía gran importancia a la aplicación plena e inmediata de las directrices acordadas en relación con el componente I, pero también insistía en que se procediera a otras mejoras. | UN | وتعلق النرويج أهمية عظيمة على التنفيذ الكامل والفوري للمبادئ التوجيهية المتفق عليها في إطار الركن الأول ولكنها تؤكد الحاجة إلى المزيد من التحسينات. |
Noruega atribuía gran importancia a la aplicación plena e inmediata de las directrices acordadas en relación con el componente I, pero también insistía en que se procediera a otras mejoras. | UN | وتعلق النرويج أهمية عظيمة على التنفيذ الكامل والفوري للمبادئ التوجيهية المتفق عليها في إطار الركن الأول ولكنها تؤكد الحاجة إلى المزيد من التحسينات. |
Por lo tanto, se debe adoptar medidas urgentes para obtener la retirada plena e inmediata de Israel de las zonas reocupadas y poner fin a la ocupación y los asentamientos que provocan esa tensión. | UN | وعلى ذلك فإن الأمر يقتضي اتخاذ خطوات عاجلة لضمان انسحاب إسرائيل الكامل والفوري من الأراضي المحتلة ووقف الاحتلال والاستيطان اللذين يسببان ذلك التوتر. |
Instamos a todos los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme a que respalden la pronta adopción de tal programa de trabajo al comienzo de nuestro período de sesiones y a que apoyen su plena e inmediata aplicación. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على دعم الإسراع في اعتماد برنامج العمل هذا في مرحلة مبكرة من دورتنا ودعم تنفيذه الكامل والفوري. |
VII. Si bien la presencia de la Misión no ha inducido al Gobierno de Siria a cumplir sus compromisos de manera plena e inmediata, igualmente ha tenido algunos efectos positivos, entre ellos los siguientes: | UN | سابعا: على الرغم من أن تواجد فريق المراقبين على الأرض لم يؤد إلى التزام الحكومة السورية الكامل والفوري بتعهداتها، إلا أن ذلك التواجد كان له بعض الإيجابيات، منها: |
El Consejo de Seguridad exhorta al Gobierno y a la oposición de Siria a que colaboren de buena fe con el Enviado para lograr una solución pacífica a la crisis de Siria y a poner en marcha de manera plena e inmediata su propuesta inicial de seis puntos. | UN | ' ' ويهيب مجلس الأمن بالحكومة السورية والمعارضة أن يعملا بحسن نية مع المبعوث من أجل التسوية السلمية للأزمة السورية والتنفيذ الكامل والفوري لخطته الأولى ذات النقاط الست. |
Suecia, acoge con beneplácito la aprobación de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad y hace un llamamiento para trabajar por su plena e inmediata aplicación. | UN | إن السويد ترحب باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1860 (2009) وتدعو إلى تنفيذه الكامل والفوري. |
Hemos instado a las partes a que examinen también los medios de asegurar la aplicación plena e inmediata del protocolo acordado para mejorar la situación humanitaria en Darfur, independientemente de que se haya firmado o no. | UN | وقد حثثناها على أن تناقش أيضا سبل كفالة التنفيذ التام والفوري للبروتوكول المتفق عليه بشأن تحسين الحالة الإنسانية في دارفور، سواء وُقِّع أو لم يُوقَّع. |
El Consejo afirma que esa responsabilidad comprendía la aplicación plena e inmediata de las decisiones emitidas por la IPTF, en particular las decisiones de denegación de certificación. | UN | ويؤكد المجلس أن هذه المسؤولية تتضمن الإنفاذ التام والفوري للقرارات الصادرة عن قوة الشرطة، بما في ذلك قرارات رفض المصادقة. |
Teniendo presente esta situación, instamos a la República Árabe Siria a que coopere de forma plena e inmediata con la investigación del OIEA proporcionando toda la información adicional y el acceso que requiera el Organismo para poder completar su evaluación. | UN | وعليه، نشجع الجمهورية العربية السورية على التعاون الفوري والتام مع تحقيقات الوكالة عن طريق توفير جميع المعلومات الإضافية وتسهيلات الوصول إلى المواقع، على النحو الذي طلبته الوكالة سعيا لإنجاز تقييمها. |
Además, hay que destacar a este respecto que las demás obligaciones del Estado Parte, tales como la no discriminación, han de aplicarse de forma plena e inmediata. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تنفيذاً تاماً وفورياً. |