"plena e inmediata" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكامل والفوري
        
    • بالكامل وعلى الفور
        
    • فوريا وكامﻻ
        
    • التام والفوري
        
    • الفوري والتام
        
    • تنفيذاً تاماً وفورياً
        
    La Asamblea General debe consignar recursos suficientes para que las propuestas de la Comisión puedan aplicarse de manera plena e inmediata. UN وينبغي أن تخصص الجمعية العامة موارد مناسبة للتنفيذ الكامل والفوري لمقترحات اللجنة.
    Papua Nueva Guinea mantiene y comparte el criterio de que el desarrollo sostenible y la supervivencia de los pequeños Estados insulares en desarrollo dependen totalmente de la cooperación de la comunidad internacional en la aplicación plena e inmediata del Programa de Acción. UN وبابوا غينيا الجديدة ترى وتشاطر الرأي بأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبقاءها يعتمدان اعتمادا أساسيا على تعاون المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل والفوري لبرنامج العمل.
    Noruega atribuía gran importancia a la aplicación plena e inmediata de las directrices acordadas en relación con el componente I, pero también insistía en que se procediera a otras mejoras. UN وتعلق النرويج أهمية عظيمة على التنفيذ الكامل والفوري للمبادئ التوجيهية المتفق عليها في إطار الركن الأول ولكنها تؤكد الحاجة إلى المزيد من التحسينات.
    Egipto sigue dispuesto a apoyar de forma plena e inmediata un programa de trabajo que tenga en cuenta dichas cuestiones de forma efectiva. UN وتقف مصر على أهبة الاستعداد لتقديم دعمها التام والفوري لبرنامج عمل يأخذ في الحسبان على نحو فعَّال هذه المسائل.
    La misión acogió con satisfacción el informe nacional del Gobierno de Turquía y pidió la aplicación plena e inmediata de las conclusiones y recomendaciones contenidas en él. UN ورحبت البعثة بالتقرير الوطني المقدّم من حكومة تركيا ودعت إلى التنفيذ الفوري والتام لما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات.
    Además, hay que destacar a este respecto que las demás obligaciones del Estado Parte, tales como la no discriminación, han de aplicarse de forma plena e inmediata. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تنفيذاً تاماً وفورياً.
    Noruega atribuía gran importancia a la aplicación plena e inmediata de las directrices acordadas en relación con el componente I, pero también insistía en que se procediera a otras mejoras. UN وتعلق النرويج أهمية عظيمة على التنفيذ الكامل والفوري للمبادئ التوجيهية المتفق عليها في إطار الركن الأول ولكنها تؤكد الحاجة إلى المزيد من التحسينات.
    Noruega atribuía gran importancia a la aplicación plena e inmediata de las directrices acordadas en relación con el componente I, pero también insistía en que se procediera a otras mejoras. UN وتعلق النرويج أهمية عظيمة على التنفيذ الكامل والفوري للمبادئ التوجيهية المتفق عليها في إطار الركن الأول ولكنها تؤكد الحاجة إلى المزيد من التحسينات.
    Por lo tanto, se debe adoptar medidas urgentes para obtener la retirada plena e inmediata de Israel de las zonas reocupadas y poner fin a la ocupación y los asentamientos que provocan esa tensión. UN وعلى ذلك فإن الأمر يقتضي اتخاذ خطوات عاجلة لضمان انسحاب إسرائيل الكامل والفوري من الأراضي المحتلة ووقف الاحتلال والاستيطان اللذين يسببان ذلك التوتر.
    Instamos a todos los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme a que respalden la pronta adopción de tal programa de trabajo al comienzo de nuestro período de sesiones y a que apoyen su plena e inmediata aplicación. UN ونحث جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على دعم الإسراع في اعتماد برنامج العمل هذا في مرحلة مبكرة من دورتنا ودعم تنفيذه الكامل والفوري.
    VII. Si bien la presencia de la Misión no ha inducido al Gobierno de Siria a cumplir sus compromisos de manera plena e inmediata, igualmente ha tenido algunos efectos positivos, entre ellos los siguientes: UN سابعا: على الرغم من أن تواجد فريق المراقبين على الأرض لم يؤد إلى التزام الحكومة السورية الكامل والفوري بتعهداتها، إلا أن ذلك التواجد كان له بعض الإيجابيات، منها:
    El Consejo de Seguridad exhorta al Gobierno y a la oposición de Siria a que colaboren de buena fe con el Enviado para lograr una solución pacífica a la crisis de Siria y a poner en marcha de manera plena e inmediata su propuesta inicial de seis puntos. UN ' ' ويهيب مجلس الأمن بالحكومة السورية والمعارضة أن يعملا بحسن نية مع المبعوث من أجل التسوية السلمية للأزمة السورية والتنفيذ الكامل والفوري لخطته الأولى ذات النقاط الست.
    Suecia, acoge con beneplácito la aprobación de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad y hace un llamamiento para trabajar por su plena e inmediata aplicación. UN إن السويد ترحب باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1860 (2009) وتدعو إلى تنفيذه الكامل والفوري.
    Hemos instado a las partes a que examinen también los medios de asegurar la aplicación plena e inmediata del protocolo acordado para mejorar la situación humanitaria en Darfur, independientemente de que se haya firmado o no. UN وقد حثثناها على أن تناقش أيضا سبل كفالة التنفيذ التام والفوري للبروتوكول المتفق عليه بشأن تحسين الحالة الإنسانية في دارفور، سواء وُقِّع أو لم يُوقَّع.
    El Consejo afirma que esa responsabilidad comprendía la aplicación plena e inmediata de las decisiones emitidas por la IPTF, en particular las decisiones de denegación de certificación. UN ويؤكد المجلس أن هذه المسؤولية تتضمن الإنفاذ التام والفوري للقرارات الصادرة عن قوة الشرطة، بما في ذلك قرارات رفض المصادقة.
    Teniendo presente esta situación, instamos a la República Árabe Siria a que coopere de forma plena e inmediata con la investigación del OIEA proporcionando toda la información adicional y el acceso que requiera el Organismo para poder completar su evaluación. UN وعليه، نشجع الجمهورية العربية السورية على التعاون الفوري والتام مع تحقيقات الوكالة عن طريق توفير جميع المعلومات الإضافية وتسهيلات الوصول إلى المواقع، على النحو الذي طلبته الوكالة سعيا لإنجاز تقييمها.
    Además, hay que destacar a este respecto que las demás obligaciones del Estado Parte, tales como la no discriminación, han de aplicarse de forma plena e inmediata. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تنفيذاً تاماً وفورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more