"plena participación en la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة الكاملة في المجتمع
        
    • والمشاركة الكاملة في المجتمع
        
    • المشاركة التامة في المجتمع
        
    • المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية
        
    • مشاركتهم الكاملة في المجتمع
        
    • في المجتمع مشاركة تامة
        
    • للمشاركة الكاملة في المجتمع
        
    La accesibilidad es fundamental para garantizar la plena participación en la sociedad. UN وتكتسي إمكانية الوصول أهمية حاسمة في ضمان المشاركة الكاملة في المجتمع.
    En los casos en que se priva a las personas de la posibilidad de gozar plenamente del ejercicio de sus derechos sociales y económicos, con frecuencia se las excluye ampliamente de la plena participación en la sociedad. UN فحيث يحرم الناس من إمكانية التمتع الكامل بممارسة حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية، نجدهم يدخلون في أحيان كثيرة جدا ضمن استبعاد أوسع من حيز المشاركة الكاملة في المجتمع.
    Se han hecho progresos, pero queda aún mucho por hacer para lograr la plena participación en la sociedad de las personas con discapacidad. UN وقد أُحرِز تقدُّم، بيد أنه لا يزال هناك الكثير يتعين القيام به لضمان المشاركة الكاملة في المجتمع من أجل الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Nos comprometemos a colocar a la persona humana en el núcleo de la Alianza para el Desarrollo Sostenible, en un marco de equidad, solidaridad e igualdad de oportunidades y de plena participación en la sociedad. UN نلتزم بجعل اﻹنسان محور مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة، في إطار قوامه العدل والتضامن وتكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    La Constitución establece que debe ofrecerse educación y trabajo adecuados a las personas con discapacidad y garantizar a estas personas la plena participación en la sociedad. UN نص الدستور على إتاحة التعليم والعمل المناسبين للأشخاص ذوي الإعاقة وإن تكفل لهم المشاركة التامة في المجتمع.
    11. El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas para facilitar más la plena participación en la sociedad de las mujeres, los hombres, las niñas y los niños con discapacidad y de sus familias. UN 11- وتوصي اللجنة بأن تتخـذ الدولة الطرف خطوات لزيادة تيسير المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، من نساء ورجال وبنات وبنين، وأفراد أسرهم.
    Los dirigentes reconocieron que las personas con discapacidad hacían frente a numerosos obstáculos que dificultaban su plena participación en la sociedad. UN وأقرّوا بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون الكثير من الحواجز التي تقف دون مشاركتهم الكاملة في المجتمع.
    Limita las actividades que la persona afectada puede realizar y su plena participación en la sociedad en un grado tal que hace necesario que la sociedad compense la situación proporcionando determinados servicios, introduciendo modificaciones del entorno y utilizando tecnologías apropiadas. UN وهي تحد من الأنشطة التي يمكن للشخص أن يشارك فيها وتُقيد المشاركة الكاملة في المجتمع إلى درجة تتطلب من المجتمع أن يعوض عنها بتوفير خدمات محددة، وإجراء تعديلات بيئية واستخدام التكنولوجيا.
    19. La educación es fundamental para el desarrollo; sin embargo, las oportunidades de educación que se ofrecen a la mujer a menudo han contribuido a arraigar las funciones tradicionales de la mujer y a negarle su plena participación en la sociedad. UN ١٩ - يمثل التعليم عنصرا أساسيا للتنمية، ولكن بالرغم من ذلك فإن الفرص التعليمية التي أتيحت للمرأة كثيرا ما أسهمت في تعزيز دورها التقليدي كأنثى، وحرمها من المشاركة الكاملة في المجتمع.
    34. La educación es fundamental para el desarrollo, sin embargo, a pesar de ello, las oportunidades de educación que se ofrecen a la mujer han solido contribuir a arraigar las funciones tradicionales de la mujer y a negarle su plena participación en la sociedad. UN ٣٤ - يمثل التعليم عنصرا أساسيا للتنمية، ولكن بالرغم من ذلك فإن الفرص التعليمية التي أتيحت للمرأة كثيرا ما أسهمت في تعزيز دورها التقليدي كأنثى، وحرمها من المشاركة الكاملة في المجتمع.
    La División de Relaciones entre las Razas, de la Comisión de Derechos Humanos, es responsable de promover buenas relaciones entre las razas y las culturas y de desarrollar políticas y programas para promover la armonía racial y eliminar barreras a la plena participación en la sociedad. UN ٢٢٨ - وشعبة العلاقات العرقية للجنة حقوق اﻹنسان مسؤولة عن تعزيز العلاقات بين اﻷعراق والثقافات وعن صوغ سياسات وبرامج لتحسين الانسجام العرقي وإزالة الحواجز أمام المشاركة الكاملة في المجتمع.
    El proceso de redacción deberá ser la ocasión para considerar la mejor manera de utilizar todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales para lograr el objetivo de la plena participación en la sociedad de las personas con discapacidad. UN ويمكن لعملية الصياغة أن تتيح المناسبة للنظر في كيفية القيام على أفضل نحو باستخدام جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية، فضلاً عن حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لتحقيق هدف المشاركة الكاملة في المجتمع من جانب الأشخاص المعوقين.
    12. El Gobierno del Reino Unido está decidido a seguir abordando los muchos desafíos que entraña la eliminación de los obstáculos que se oponen a la plena participación en la sociedad de las personas con discapacidad. UN 12- وحكومة المملكة المتحدة مصممة على مواصلة التصدي للتحديات الكثيرة الأخرى لإزالة العراقيل التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة الكاملة في المجتمع.
    Dentro de los grupos sociales históricamente marginados, las personas que viven en la pobreza o en peligro constante de caer en ella, las que no consiguen encontrar empleo o trabajan en empleos vulnerables y precarios, y las que están excluidas de la plena participación en la sociedad siguen constituyendo un porcentaje desproporcionadamente alto. UN ٣٩ - لا تزال الفئات الاجتماعية المهمشة تاريخيا تطغى بشكل غير متناسب على صفوف الذين يعيشون في فقر أو هم عرضة له باستمرار، ممن لا يستطيعون العثور على عمل أو الذين يمارسون أعمالا غير مستقرة أو غير مضمونة، والمستبعدين من المشاركة الكاملة في المجتمع.
    A. Gobiernos sensibles a las necesidades y plena participación en la sociedad UN ألف - تجاوب الحكومة والمشاركة الكاملة في المجتمع
    La promoción de la integración social mediante un gobierno responsable, la plena participación en la sociedad, la no discriminación, la tolerancia, la igualdad y la justicia social UN تعزيز التكامل الاجتماعي عن طريق تجاوب الحكومة، والمشاركة الكاملة في المجتمع وعدم التمييز، والتسامح، والمساواة، والعدالة الاجتماعية
    La función de las escuelas es preparar a los niños, tanto para asumir las responsabilidades de la ciudadanía y de la plena participación en la sociedad, como para alcanzar el éxito económico en la vida privada. UN ينبغي للمدارس أن تُعِدّ الأطفال للاضطلاع بمسؤوليات المواطنة والمشاركة الكاملة في المجتمع مثل إعدادهم للنجاح الاقتصادي في الحياة الخاصة.
    e) Definir programas acertados y eficaces en relación con su costo en países de diversos niveles de desarrollo, de manera que se garantice la plena participación en la sociedad de todas las personas, especialmente las que están en situaciones de especial vulnerabilidad; UN )ﻫ( السعي ضمن البلدان على اختلاف مستوياتها الانمائية، إلى استبانة البرامج الناجحة والفعالة من حيث التكلفة التي تضمن المشاركة التامة في المجتمع لكل الناس وخاصة الفئات المستضعفة؛
    En 2011, el grupo CANZ participó en el debate anual de expertos del Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos de las personas con discapacidad, y se celebró la Conferencia de los Estados Partes en la Convención, lo que centró una necesaria atención en el principio básico según el cual la facilitación de la plena participación en la sociedad de las personas con discapacidad redunda en beneficios para toda la sociedad. UN وفي عام 2011، شاركت مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا في المناقشة السنوية لأفرقة مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وعقد مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الذي وجه الاهتمام على نحو قوبل بالترحيب إلى مبدأ أساسي، ألا وهو أن تيسير المشاركة التامة في المجتمع للأشخاص ذوي الإعاقة فيه نفع لكل المجتمع.
    11. El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para facilitar más la plena participación en la sociedad de las mujeres, los hombres, las niñas y los niños con discapacidad y de sus familias. UN 11- وتوصي اللجنة بأن تتخـذ الدولة الطرف خطوات لزيادة تيسير المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، من نساء ورجال وبنات وبنين، وأفراد أسرهم.
    La Federación China de Personas con Discapacidad es una organización nacional de 60 millones de personas con discapacidades cuyo objetivo es promover el humanitarismo y las salvaguardias de los derechos de las personas con discapacidades con el fin asegurar su plena participación en la sociedad, en igualdad de condiciones y oportunidades. UN اتحاد الصين للمعوقين منظمة وطنية تضم 60 مليون معوق وتعمل من أجلهم، مستهدفة تعزيز النـزعة الإنسانية والدفاع عن حقوق المعوقين وصونها بغية مشاركتهم الكاملة في المجتمع وتمتعهم بالمساواة في المركز والفرص.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas necesarias a fin de evitar las consecuencias negativas para los solicitantes de asilo aislados y que tome disposiciones para promover su plena participación en la sociedad. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل الخطوات اللازمة لتفادي ما يترتب على ذلك من آثار سلبية في فرادى طالبي اللجوء، وأن تعتمد التدابير اللازمة للتشجيع على مشاركتهم في المجتمع مشاركة تامة.
    6. La nacionalidad es esencial para la plena participación en la sociedad. UN ٦ - الجنسية لا غنى عنها للمشاركة الكاملة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more