"plena transparencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية الكاملة في
        
    • الشفافية التامة في
        
    • الشفافية التامة فيما
        
    • والشفافية التامة في
        
    • بشفافية كاملة
        
    Propuesta para lograr la plena transparencia en la divulgación de los informes de auditoría interna UN اقتراح من أجل تحقيق الشفافية الكاملة في الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات
    Estamos firmemente convencidos de que deben realizarse todos los esfuerzos posibles para que el Registro logre los objetivos de la plena transparencia en materia de armamentos de manera confiable. UN ولدينا إيمان راسخ بأنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمــــان أن يحقق السجل أهدافه المتمثلة في الشفافية الكاملة في التسلح على نحو ممكن الاعتماد عليه.
    El Consejo de Seguridad debe ser reformado de manera tal que tenga representadas por igual a todas las regiones en su composición y garantice la plena transparencia en todas sus actividades. UN وينبغي إصلاح مجلس اﻷمن بطريقة تمكن من تمثيل جميع المناطق على قدم المساواة في تركيبته وضمان الشفافية الكاملة في جميع أنشطته.
    34. El Consejo destaca la necesidad de plena transparencia en la financiación de los procedimientos especiales. UN 34 - يؤكد المجلس ضرورة توافر الشفافية التامة في تمويل الإجراءات الخاصة.
    a) Consultas oficiosas del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre un plan para lograr plena transparencia en la divulgación de los informes de auditoría interna; UN (أ) مشاورات غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حول خطة لبلوغ الشفافية التامة فيما يتعلق بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات؛
    Se debe velar por que todos los agentes rindan cuentas y haya plena transparencia en los mercados financieros. UN ولا بد من كفالة مساءلة جميع الجهات الفاعلة والشفافية التامة في الأسواق المالية.
    34. El Consejo destaca la necesidad de plena transparencia en la financiación de los procedimientos especiales. UN 34- يؤكد المجلس الحاجة إلى الشفافية الكاملة في تمويل الإجراءات الخاصة.
    La cuestión de la plena transparencia en la utilización de los gastos de apoyo a los programas no se ha resuelto, pese a las reiteradas preocupaciones manifestadas por los Estados Miembros, a lo que se suma la falta de información detallada sobre cuáles son las funciones vinculadas a los puestos. UN ولم تحل مسألة الشفافية الكاملة في استخدام تكاليف دعم البرامج على الرغم من كثرة تكرار الدول الأعضاء لمخاوفها، مع انعدام الإبلاغ المفصل عن ماهية الوظائف المقترنة بالوظائف.
    Deben hacerse todos los esfuerzos posibles para que el Registro logre los objetivos establecidos de plena transparencia en todo tipo de armamentos, y tanto en las transferencias como en las existencias nacionales, con el fin de aumentar su credibilidad y de mantener a los Estados Miembros obligados a informar al Registro. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل أن يحقق السجل أهداف الشفافية الكاملة في جميع أنواع اﻷسلحة، وفي عمليات النقل والموجودات الوطنية على الســـواء، بغية تعزيز مصداقيته واﻹبقاء على التزام الدول اﻷعضاء بإبلاغ السجل.
    Es necesario que los Estados den muestras de plena transparencia en sus programas nucleares, sometan esos programas a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica y se ganen la confianza de la comunidad internacional en cuanto a los fines pacíficos de sus programas nucleares. UN ويجب على الدول أن تمارس الشفافية الكاملة في برامجها النووية، وأن تخضع هذه البرامج بصورة كاملة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تكسب ثقة المجتمع الدولي واطمئنانه بشأن الطبيعة السلمية لبرامجها النووية.
    147. La reestructuración no es un fin en sí misma, sino el comienzo de un proceso de reforma en el Centro de Derechos Humanos destinado a mejorar la capacidad de reacción y la eficacia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a la vez que se consigue una plena transparencia en los métodos y procedimientos y una gran calidad en los servicios facilitados. UN ٨٤١- وإعادة الهيكلة ليست غاية في حد ذاتها وإنما هي بداية لعملية اصلاح داخل مركز حقوق اﻹنسان تستهدف زيادة قدرة نشاط اﻷمم المتحدة على الاستجابة وزيادة فعاليته في ميدان حقوق اﻹنسان مع ضمان الشفافية الكاملة في اﻷساليب والاجراءات والجودة العالية في الخدمات المقدمة.
    Se señaló la interacción de la Junta de los jefes ejecutivos con el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema, en particular en la esfera de las cuestiones financieras, dados los esfuerzos continuos de la Junta por conseguir plena transparencia en cuestiones relacionadas con los recursos extrapresupuestarios. UN 401 - وأشير إلى تحاور مجلس الرؤساء التنفيذيين مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، وخاصة فيما يتصل بالمسائل المالية، نظرا لجهود المجلس الدؤوبة لتأمين الشفافية الكاملة في المسائل المتصلة بالموارد الخارجة عن الميزانية.
    2. Sobre la base de consultas oficiosas celebradas con la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2012, las organizaciones presentan el siguiente plan para lograr la plena transparencia en la divulgación de los informes de auditoría interna y solicitan la aprobación de la Junta para aplicar las medidas expuestas en el plan. UN 2 - واستنادا إلى مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2012، تقدم هذه المنظمات الخطة الحالية من أجل تحقيق الشفافية الكاملة في الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات وتلتمس الموافقة من المجلس على تنفيذ الخطوات المحددة في الخطة.
    La Administradora Asociada del PNUD presentó, en nombre del PNUD, el UNFPA y la UNOPS, la propuesta para lograr la plena transparencia en la divulgación de los informes de auditoría interna (DP-FPA-OPS/2012/1). UN 92 - عرضت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الاقتراح الداعي إلى تحقيق الشفافية الكاملة في الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات (DP-FPA-OPS/2012/1).
    La Administradora Asociada del PNUD presentó, en nombre del PNUD, el UNFPA y la UNOPS, la propuesta para lograr la plena transparencia en la divulgación de los informes de auditoría interna (DP-FPA-OPS/2012/1). UN 92 - عرضت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الاقتراح الداعي إلى تحقيق الشفافية الكاملة في الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات (DP-FPA-OPS/2012/1).
    34. El Consejo destaca la necesidad de plena transparencia en la financiación de los procedimientos especiales. UN 34 - يؤكد المجلس ضرورة توافر الشفافية التامة في تمويل الإجراءات الخاصة.
    9. El Grupo de los 77 y China recalcan la importancia y la necesidad de respetar las estructuras vigentes de adopción de decisiones, tanto en las reuniones oficiales como en las consultas oficiosas, para garantizar una plena transparencia en el examen de todos los temas del programa. UN ٩ - وأنهى كلمته قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد شددا على أهمية وضرورة التقيد بأطر اتخاذ القرار الحالية في الاجتماعات الرسمية والمشاورات غير الرسمية على السواء بغية كفالة الشفافية التامة في النظر في جميع بنود جدول اﻷعمال.
    318. Además, en su resolución 65/281, relativa al examen del funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos (párr. 34), la Asamblea General subrayó la necesidad de plena transparencia en la financiación de los procedimientos especiales. UN 318- وعلاوة على ذلك أكَّدت الجمعية العامة في قرارها 65/281 بشأن استعراض أداء مجلس حقوق الإنسان (الفقرة 34) الحاجة إلى الشفافية التامة في تمويل الإجراءات الخاصة.
    a) Consultas oficiosas del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre un plan para lograr plena transparencia en la divulgación de los informes de auditoría interna; UN (أ) مشاورات غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حول خطة لبلوغ الشفافية التامة فيما يتعلق بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات؛
    Se debe velar por que todos los agentes rindan cuentas y haya plena transparencia en los mercados financieros. UN ولا بد من كفالة مساءلة جميع الجهات الفاعلة والشفافية التامة في الأسواق المالية.
    Se ha conseguido plena transparencia en el paso a pérdidas y ganancias en la medida en que todas esas operaciones quedan reflejadas en los estados financieros mensuales del OOPS, que son examinados por el Comisionado General, y en los estados financieros anuales auditados, que son aprobados asimismo por el Comisionado General. UN وتتسم عمليات الشطب بشفافية كاملة حيث تعرض في البيانات المالية الشهرية للأونروا، التي يستعرضها المفوض العام، وفي البيانات المالية المراجَعة السنوية، التي يصدِّق عليها المفوض العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more