En segundo lugar, existe a estas alturas una acuciante necesidad de instar a todas las partes a que cumplan sus responsabilidades cooperando plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y entregando a la justicia a todas las personas acusadas de haber cometido crímenes de guerra. | UN | ثانيا، الحاجة الملحة في هذه المرحلة لدفع اﻷطراف لتنفيذ مسؤولياتها في التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفي تسليم المتهمين بجرائم الحرب لمحاكمتهم. |
16. Serbia y Montenegro está dispuesta a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sito en La Haya. | UN | 16 - وصربيا والجبل الأسود على استعداد للتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي. |
Cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional al que el Consejo de Seguridad ha encargado investigar y enjuiciar los delitos internacionales cometidos en Darfur. | UN | التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية التي كلفها مجلس الأمن بالتحقيق في الجرائم الدولية المُرتكبة في دارفور ومحاكمة مرتكبيها. |
Exhorta a los Estados interesados a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda, especialmente deteniendo y entregando a los presuntos responsables con miras a enjuiciar a los acusados del crimen de genocidio. | UN | وتدعو جميع الدول المعنية إلى التعاون تعاوناً تاماً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وخاصة عن طريق القبض على المشتبه فيهم وتسليمهم، بغية تقديم المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية إلى العدالة. |
Nos hemos comprometido a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular llevando ante la justicia a todos los acusados de crímenes de guerra. | UN | وقد تعهدنا بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك تقديم جميع المتهمين بارتكاب جرائم حرب للعدالة. |
Nuestros valores comunes también señalan la importancia de la reconciliación, una razón importante por la que Serbia está cooperando plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتؤكد قيمنا المشتركة أيضا على أهمية المصالحة - وهي سبب هام لتعاون صربيا بالكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Mi Gobierno pide al Consejo de Seguridad que procure que el Gobierno de la República de Rwanda coopere plenamente con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, a fin de que sean entregados a esa alta instancia judicial todos los responsables rwandeses de los hechos de 1994, sea cual fuere el grupo étnico al que pertenezcan. | UN | وتطلب حكومتي من مجلس الأمن الحصول من حكومة جمهورية رواندا على التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كي يحال إلى هذه الهيئة القضائية العليا جميع الروانديين المسؤولين عن أحداث عام 1994 أيا كان انتماؤهم الإثني. |
El Consejo hace hincapié en que todas las comunidades deben renovar sus esfuerzos para impulsar el diálogo entre los grupos étnicos y promover el proceso de reconciliación, entre otras cosas colaborando plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ويؤكد المجلس على وجوب أن تقوم جميع الطوائف ببذل جهود مجددة لإيجاد الزخم اللازم لتعزيز الحوار فيما بين المجموعات العرقية وكذلك عملية المصالحة، وذلك على الأقل من خلال التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
No obstante, la incapacidad de Bosnia y Herzegovina de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia impidió que la OTAN cursara una invitación a la reunión que celebró en Bruselas los días 8 y 9 de diciembre. | UN | 59 - وعلى الرغم من ذلك، فإن عدم تعاون البوسنة والهرسك الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة منع حلف الناتو من دعوتها لاجتماع عقد في بروكسل يومي 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر. |
19. Exige que todas las partes cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha, en particular en lo relativo a la detención y la entrega de los inculpados que aún se encuentren en libertad; | UN | 19 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق باعتقال ونقل المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح؛ |
19. Exige que todas las partes cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha, en particular en lo relativo a la detención y la entrega de los inculpados que aún se encuentren en libertad; | UN | 19 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق باعتقال ونقل المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح؛ |
531. Amnistía Internacional acogió con satisfacción muchas de las recomendaciones formuladas a Serbia por los Estados, incluidos los pedidos de que cooperara plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | 531- ورحبت منظمة العفو الدوليـة بالعديد من التوصيات التي قدمتها الدول إلى صربيا، بما فيها المطالبة بضمان التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Combatir la impunidad era otro elemento fundamental, por lo que Croacia se había comprometido a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y estaba firmemente convencida de que había cumplido todas las solicitudes recibidas de la Fiscalía del Tribunal. | UN | وقال إن سد ثغرة الإفلات من العقاب يشكل عنصراً آخر بالغ الأهمية، وإن كرواتيا لا تزال تحرص حرصاً شديداً على التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي تعتقد جازمة أنها لبت جميع الطلبات الواردة من مكتب المدعي العام في المحكمة. |
212. El Comité recomienda que el Estado Parte colabore plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular, entregando a los acusados por el Tribunal por crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. | UN | ٢١٢- وتوصي اللجنة بأن تتعاون الدولة الطرف تعاوناً تاماً مع المحكمة الجنائية الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة، وخاصة تسليم أولئك الذين أدانتهم المحكمة الجنائية لارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية. |
El Comité lamenta que la UNMIK no coopere plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (arts. 2 3), 6 y 7). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم تعاون بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو تعاوناً تاماً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (المواد 6 و7 و2(3)). |
El Gobierno está cooperando plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, acatando todas las peticiones relacionadas con los sospechosos y la documentación pendiente. | UN | فالحكومة تتعاون تعاوناً تاماً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (lCTY)، وتمتثل لجميع الطلبات المتعلقة بالمشتبه بهم والوثائق المفتقدة ذات الصلة. |
Para cumplir todo ese programa, es preciso que Serbia y Montenegro, Bosnia y Herzegovina y Croacia cumplan sus obligaciones jurídicas de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وللوفاء بذلك البرنامج، يجب على صربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك وكرواتيا أن تفي بواجباتها القانونية بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Exhorta a los Estados interesados a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda, especialmente deteniendo y entregando a los presuntos responsables con miras a enjuiciar a los acusados del crimen de genocidio. | UN | وتدعو جميع الدول المعنية إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، وعلى وجه الخصوص بإلقاء القبض على المشتبه فيهم وتسليمهم قصد محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
101. Croacia coopera plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y su relación mutua se rige por la Ley constitucional sobre la cooperación entre la República de Croacia y ese Tribunal (1996). | UN | 101- وتتعاون كرواتيا بالكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويُنظم القانون الدستوري المتعلق بالتعاون بين جمهورية كرواتيا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (1996) العلاقة المتبادلة فيما بينهما. |
La alianza expresó su preocupación de que Bosnia y Herzegovina y, en particular, un pequeño número de elementos obstruccionistas de la República Srpska, habían impedido que ésta cumpliera su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وأعرب الحلف عن قلقه لأن في البوسنة والهرسك ولا سيما في جمهورية صربسكا، عناصر معرقلة تحول دون وفاء جمهورية صربسكا بالتزاماتها بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |