"plenamente el programa de acción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكامل لبرنامج عمل
        
    Nos hemos comprometido a aplicar plenamente el Programa de Acción de El Cairo, objetivo que no puede lograrse de manera individual. UN لقد تعهدنا بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل مؤتمر القاهرة، وهو هدف لا يمكن تحقيقه على نحو فردي.
    Nos complace mucho que todos los participantes en el período extraordinario de sesiones hayan reafirmado su compromiso de aplicar plenamente el Programa de Acción de Barbados. UN ويسعدنــــا أن جميـــع المشاركين في الدورة الاستثنائية أكدوا من جديد التزامهم بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل بربادوس.
    También deberíamos hacer hincapié en la necesidad de aplicar plenamente el Programa de Acción de Almaty para los países en desarrollo sin litoral. UN ونود أيضا أن نشدد على ضرورة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل ألماتي للبلدان غير الساحلية.
    Si no se toman medidas adicionales para aplicar plenamente el Programa de Acción de El Cairo, no sólo perderemos la oportunidad de alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, sino que, además, no haremos realidad los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ما لم يتخذ إجراء أكبر للتنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فلن تفوتنا فرصة تحقيق أهداف المؤتمر فقط، ولكننا سنفشل أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En consecuencia, Papua Nueva Guinea apoya plenamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito en esa categoría de armas. UN لذلك فإن بابوا غينيا الجديدة تعرب عن تأييدها الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار غير المشروع بتلك الفئة من الأسلحة.
    Por lo tanto, conviene que se adopten medidas políticas sensatas para facilitar y potenciar el flujo de inversiones, tanto públicas como privadas, hacia los países en desarrollo sin litoral con miras a aplicar plenamente el Programa de Acción de Almaty. UN وبالتالي تقوم حاجة إلى اتخاذ تدابير لسياسات واعية بغية تيسير وتعزيز تدفق الاستثمارات، من القطاع العام والخاص على حد سواء، إلى البلدان النامية غير الساحلية سعيا وراء التنفيذ الكامل لبرنامج عمل ألماتي.
    Todos los Estados deben aplicar plenamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ويجب على جميع الدول التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Para hacer frente a ese tráfico ilícito, es indispensable hacer todo lo posible por aplicar plenamente el Programa de Acción de 2001 para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ولدى التصدي لهذه التجارة غير المشروعة، يتحتم السعي إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل عام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Los Ministros reafirman su compromiso de aplicar plenamente el Programa de Acción de La Habana, el Marco de Marrakech para la aplicación de la cooperación Sur-Sur y el Plan de Acción de Doha, que, juntos, constituyen un marco completo para intensificar la cooperación entre los países en desarrollo. UN وأعاد الوزراء التأكيد على التزاماتهم بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا وإطار عمل مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وخطة عمل الدوحة، والتي تشكل مجتمعة إطارا شاملا للتعاون المكثف فيما بين البلدان النامية.
    En cuanto a las armas pequeñas y las armas ligeras, Sudáfrica sigue considerando que nuestros esfuerzos para aplicar plenamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas de 2001 sobre armas pequeñas y armas ligeras está dando sus frutos. UN وإذ أنتقل الآن إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن جنوب أفريقيا ما فتئت ترى أن جهودنا المبذولة من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تؤتي ثمارها.
    Reafirmamos nuestro compromiso de aplicar plenamente el Programa de Acción de La Habana, el Marco de Marrakech para la Aplicación de la Cooperación Sur-Sur y el Plan de Acción de Doha que, juntos, constituyen un marco completo para intensificar la cooperación entre los países en desarrollo. UN ونؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا، وإطار مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخطة عمل الدوحة، وهي مجتمعة تمثل إطاراً شاملاً للتعاون المكثّف فيما بين البلدان النامية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de aplicar plenamente el Programa de Acción de La Habana, el Marco de Marrakech para la Aplicación de la Cooperación Sur-Sur y el Plan de Acción de Doha que, juntos, constituyen un marco integral para intensificar la cooperación entre los países en desarrollo. UN ونؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا، وإطار مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخطة عمل الدوحة، وهي مجتمعة تمثل إطاراً شاملاً للتعاون المكثّف فيما بين البلدان النامية.
    46. La mayoría de los países menos adelantados necesitarán una asistencia considerable para lograr sus objetivos de desarrollo. Es fundamental que se aplique plenamente el Programa de Acción de Estambul para que dichos países puedan aumentar su capacidad productiva. UN 46. وأبرز أن مجموعة أقل البلدان نموا ستحتاج إلى مساعدة مهمة حتى تتمكن من تحقيق أهدافها الإنمائية، مشددا على ضرورة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل إسطنبول من أجل تمكين تلك البلدان من تعزيز قدراتها الإنتاجية.
    Reconociendo que el Modelo de Respuesta constituye una contribución importante y objetiva en orden a la aplicación del Documento sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras, y que ese instrumento de la OSCE podría ser útil a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas en sus esfuerzos por aplicar plenamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas y otros compromisos internacionales sobre las armas pequeñas y armas ligeras. UN وإذ يدرك أن الإجابة النموذجية تمثل إسهاما موضوعيا وفنيا في تنفيذ الوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأن هذه الأداة من أدوات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا يمكن أن تفيد الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة في الجهود التي تبذلها من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة وغيره من الالتزامات الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    f) Alentar al Gobierno a ejecutar plenamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos; UN (و) تشجيع الحكومة على التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه؛
    f) Alentar al Gobierno a ejecutar plenamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos; UN (و) تشجيع الحكومة على التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه؛
    71. Los Ministros reafirmaron su compromiso de aplicar plenamente el Programa de Acción de La Habana, el Plan de Marrakech para la aplicación de la cooperación Sur-Sur y el Plan de Acción de Doha, los cuales, considerados conjuntamente, representan un marco integral para intensificar la cooperación entre los países en desarrollo. UN 71 - وأكد الوزراء من جديد التزامهم بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا، وخطة مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخطة عمل الدوحة، التي تمثل مجتمعة إطارا شاملا للتعاون المكثف بين البلدان النامية.
    32. Hacemos hincapié en la necesidad de aplicar plenamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y apoyar los esfuerzos para frenar el flujo ilegal de armas y municiones, en particular en la Zona; UN 32 - نشدد على ضرورة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وندعم الجهود الرامية إلى كبح التدفق غير المشروع للأسلحة والذخائر، لا سيما داخل المنطقة؛
    a) La necesidad de crear un entorno mundial propicio, que incluyera las dimensiones nacional y regional y que tuviera en cuenta la necesidad de aplicar plenamente el Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y los resultados de la Tercera Conferencia Internacional; UN (أ) الحاجة إلى إنشاء بيئة مواتية عالمية شاملة الأبعاد الوطنية والإقليمية تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس، والوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more