"plenaria en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عامة في
        
    • هيئتها في
        
    • هيئته في
        
    • علنية تعقد في
        
    • عامة يجري
        
    Señalo que la cuestión del apartheid será examinada en sesión plenaria, en una fecha posterior, durante este período de sesiones. En ese momento, los representantes tendrán la oportunidad de realizar un debate sobre esta decisión histórica tan importante. UN وأود أن أوضح أن مسألة الفصل العنصري ستناقش في جلسة عامة في تاريخ لاحق خلال هذه الدورة؛ وفي ذلك الوقت ستتاح الفرصة لﻷعضاء للدخول في مناقشة ذلك القرار اﻷهم، التاريخي حقا.
    Así pues quisiéramos proponer que se celebre una sesión plenaria, en alguna ocasión de la semana próxima, en cualquier momento, a fin de que pueda estar presente en ella el jefe de nuestra delegación. UN ونود بناء عليه أن نقترح عقد جلسة عامة في أي وقت من اﻷوقات في غضون اﻷسبوع المقبل لكي يتمكن رئيس وفدنا من حضور الاجتماع المذكور.
    En la primera semana de marzo, los jueces del Tribunal se reunieron en una sesión plenaria en Londres. UN وفي الأسبوع الأول من شهر آذار/مارس، اجتمع قضاة المحكمة في جلسة عامة في لندن.
    No obstante, el proyecto de resolución será presentado nuevamente como tema de la sesión plenaria en diciembre. UN إلا أنه سيعاد تقديم مشروع القرار كبند يناقش في جلسة عامة في كانون الأول/ ديسمبر.
    Incluso cuando el punto en discusión no pueda resolverse en ese grupo, en general las vertientes principales del desacuerdo podrán articularse y presentarse en sesión plenaria en una forma que permita adoptar una decisión o proceder a una votación indicativa. UN وحتـى إذا لـم يتمكـن ذلك الفريـق من تسوية هذه المسائل، فمن الممكن عادة توضيح جوانب الاختلاف الرئيسية وعرضها على اللجنة بكامل هيئتها في شكل يتيح اتخاذ قرار أو إجراء تصويت بياني.
    Si bien cada uno de estos temas puede abordarse en plenaria en cualquier momento, es indispensable que los 65 participantes aquí presentes se pongan manos a la obra y realicen la tarea que se les ha confiado. UN ومع أنه يمكن تقديم أي بند في جلسة عامة في أي وقت، من الضروري تماماً أن تعملوا جميعاً أنتم ال65 عضواً لتنجزوا ما خولتم لأدائه.
    El 29 de junio, el grupo de trabajo sobre personas desaparecidas celebró una reunión plenaria en Pristina. UN 89 - في 29 حزيران/يونيه عقد الفريق العامل المعني بالمفقودين جلسة عامة في بريشتينا.
    La Mesa tomó nota de que algunas partes del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica, que se ha de examinar directamente en sesión plenaria en relación con el tema 86, se refieren a cuestiones que corresponden a este tema. UN أحاط المكتب علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سينظر فيه مباشرة في جلسات عامة في إطار البند 86، تتناول موضوع هذا البند.
    La Mesa tomó nota de que algunas partes del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica, que se ha de examinar directamente en sesión plenaria en relación con el tema 85, se refieren a cuestiones que corresponden a este tema. UN أحاط المكتب علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سينظر فيه مباشرة في جلسات عامة في إطار البند 85، تتناول موضوع هذا البند.
    La Mesa tomó nota de que algunas partes del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica, que se ha de examinar directamente en sesión plenaria en relación con el tema 88, se refieren a cuestiones que corresponden a este tema. UN أحاط مكتب الجمعية العامة علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة في إطار البند 88، تتناول موضوع هذا البند.
    Esta circunstancia dio lugar a que el sistema se quedara sin fondos para celebrar una sesión plenaria en 2013 y los magistrados no tuvieron más remedio que tomar nota de la crisis de financiación. UN وتركت هذه الحالة النظام دون أي تمويل لعقد جلسة عامة في عام 2013، ولم يكن أمام القضاة أي خيار سوى الإحاطة علما بأزمة التمويل.
    La Mesa tomó nota de que algunas partes del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica, que había de examinarse directamente en sesión plenaria en relación con el tema 86, se referían a cuestiones que correspondían al tema 96. UN أحاط مكتب الجمعية العامة علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة في إطار البند 86، تتناول موضوع البند 96.
    El 26 de agosto por la tarde se celebró una sesión plenaria en el Ministerio de Relaciones Exteriores en la que participó una numerosa delegación del Iraq, encabezada por el Viceprimer Ministro, Sr. Tariq Aziz. UN ٢ - مساء يوم ٢٦ آب/أغسطس، عقدت جلسة عامة في وزارة الخارجية مع وفد كبير من العراق برئاسة، السيد طارق عزيز، نائب رئيس الوزراء.
    c) Viajes de los miembros de la Sala de Apelaciones para asistir a una sesión plenaria en Arusha durante el año (18.700 dólares); UN )ج( سفر أعضاء دائرة الاستئناف لحضور جلسة عامة في أروشا خلال السنة )٧٠٠ ١٨ دولار(؛
    c) Viajes de los magistrados de la Sala de Apelaciones para asistir a una sesión plenaria en Arusha durante el año (18.000 dólares); UN )ج( سفر أعضاء دائرة الاستئناف لحضور جلسة عامة في أروشا خلال السنة )٠٠٠ ١٨ دولار(؛
    La Mesa tomó nota de que algunas partes del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica, que se examinará directamente en sesión plenaria en relación con el tema 84, se refieren a cuestiones que corresponden a este tema, y decidió recomendar a la Asamblea General que los párrafos pertinentes de ese informe se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen del tema 97. UN أحاط المكتب علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سينظر فيه مباشرة في جلسات عامة في إطار البند 84، تتناول موضوع هذا البند، ولذلك قرر أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنــة الأولــى إلــى فقــرات التقرير ذات الصلة بهذا الموضوع، وذلك في سياق نظرها في البند 97.
    [De conformidad con la decisión 58/569, de 1° de julio de 2004, la Asamblea General examinará el informe de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información directamente, en sesión plenaria, en su sexagésimo período de sesiones.] UN [وفقا للمقرر 58/569 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، ستنظر الجمعية العامة في تقرير مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات مباشرة في جلسة عامة في دورتها الستين.]
    En el 66º período de sesiones, tras consultar a la delegación de Irlanda y recibir su consentimiento, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial dio a la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda la oportunidad de hacer una presentación oral en sesión plenaria en el segundo día del examen del informe inicial y el segundo informe periódico combinados de Irlanda. UN وفي الدورة السادسة والستين للجنة، وبعد مشاورة مع الوفد الأيرلندي الذي أعطي موافقته، أتاحـت لجنة القضاء على التمييز العنصري للجنة الأيرلندية لحقوق الإنسان فرصة تقديـم عرض شفوي في جلسة عامة في ثاني أيام النظر في التقرير الموحد الأولي والدوري الثاني لأيرلندا.
    Si no estuviera previsto celebrar una sesión plenaria en ese plazo, se convocará una expresamente para proceder a la votación. UN وفي حالة عدم عقد جلسة للمحكمة بكامل هيئتها في غضون هذه المدة، تعقد جلسة للمحكمة بكامل هيئتها خصيصا لطرح المسألة للتصويت.
    :: La aprobación y promulgación del Proyecto de Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo, que se presentó al Congreso en la sesión plenaria en abril de 2003. UN :: اعتماد وإصدار مشروع قانون منع تمويل الإرهاب وقمعه، الذي عرض على الكونغرس بكامل هيئته في نيسان/أبريل 2003.
    19.21 El Comité Plenario se reunirá en sesión plenaria en Nueva York durante tres días en 2003 para examinar cuestiones de interés para la Comisión. UN 19-21 ستجتمع اللجنة الجامعة في دورة علنية تعقد في نيويورك لمدة ثلاثة أيام في عام 2003 لمناقشة المسائل التي تهم اللجنة.
    El diálogo comenzaría con una sesión plenaria en la que se aprobaría el programa, se oirían las declaraciones introductorias del Presidente de la Asamblea General, el Presidente del Consejo Económico y Social y el Secretario General de las Naciones Unidas y se pasaría luego a las declaraciones de ministros y funcionarios de alto nivel. UN وسيبدأ الحوار بجلسة عامة يجري فيها إقرار جدول الأعمال، والاستماع إلى البيانات الاستهلالية التي يدلي بها رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام للأمم المتحدة، ثم تتابع أعمالها ببيانات يدلي بها الوزراء والمسؤولون الرفيعو المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more