"plenaria final" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة الختامية
        
    • العامة النهائية
        
    • عامة ختامية
        
    Se establecieron tres grupos que dialogaron sobre estas cuestiones y presentaron sus conclusiones en la sesión plenaria final del taller. UN وأجريت المناقشات في ثلاث مجموعات منفصلة قدّمت النتائج التي توصلت إليها إلى الجلسة العامة الختامية لحلقة العمل.
    Aprobada con enmiendas orales en la sesión plenaria final UN بصيغته المعتمدة مع التعديلات الشفوية في الجلسة العامة الختامية التي عقدها
    Los grupos comunicaron sus resultados en la sesión plenaria final del taller. UN وعرضت الأفرقة المنفصلة النتائج التي توصلت إليها على الجلسة العامة الختامية لحلقة العمل.
    Se abrigaba la esperanza de que se contaría con las fechas con antelación suficiente para que el Consejo de Administración las examinase en su sesión plenaria final. UN وأعرب عن أمله في أن تتوافر هذه التواريخ في الوقت المناسب لينظر فيها مجلس الإدارة في جلسته العامة الختامية.
    La sesión plenaria final estaba programada para el viernes, 10 de mayo, por la mañana. UN وكان من المقرر أن تعقد الجلسة العامة النهائية صباح يوم الجمعة 10 أيار/مايو.
    La reunión fue organizada en conjunto por ONU-Hábitat y Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales (ACGL) como sesión plenaria final del Foro Urbano Mundial. UN 1 - اشترك في تنظيم الاجتماع كل من موئل الأمم المتحدة والمدن المتحدة والحكومات المحلية كجلسة عامة ختامية للمنتدى الحضري العالمي.
    El resto de los temas se debatirán en la sesión plenaria final el 29 de marzo de 1996. UN وأما البنود المتبقية فسيتم تناولها في الجلسـة العامة الختامية في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١.
    Tuvo éxito particular al asegurar la participación eficaz de grupos de la sociedad civil, hecho que fue puesto de relieve cuando tres representantes de organizaciones no gubernamentales pronunciaron alocuciones en la sesión plenaria final. UN وقد حققت الدورة الاستثنائية النجاح بصفة خاصة في إشراك مجموعات المجتمع الدولي بشكل فعال، وظهر ذلك بوضوح في أن ثلاثة من ممثلي المنظمات غير الحكومية ألقوا بيانات في الجلسة العامة الختامية.
    En particular, fue muy satisfactorio el modo en que logró asegurarse la participación eficaz de grupos de la sociedad civil, lo cual quedó especialmente en evidencia cuando tres representantes de organizaciones no gubernamentales hicieron uso de la palabra en la sesión plenaria final. UN وقد حققت الدورة الاستثنائية النجاح بصفة خاصة في إشراك مجموعات المجتمع الدولي بشكل فعال، وظهر ذلك بوضوح في أن ثلاثة من ممثلي المنظمات غير الحكومية ألقوا بيانات في الجلسة العامة الختامية.
    Sesión plenaria final: conclusión de la labor sobre temas no compartidos UN الجلسة العامة الختامية - إنهاء الأعمال المتصلة بالمسائل غير المشتركة
    La sesión plenaria final tendrá lugar en la tarde del 15 de diciembre de 2000. UN وستعقد الجلسة العامة الختامية بعد ظهر يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La sesión plenaria final comenzará a las 15.00 horas del 13 de diciembre de 2001 y se levantará a las 18.00 horas. UN وتبدأ الجلسة العامة الختامية الساعة الثالثة بعد الظهر يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 وترفع الجلسة الساعة السادسة مساءً.
    La Comisión celebrará la sesión plenaria final el 26 de marzo de 2001 a fin de adoptar las recomendaciones de sus reuniones de expertos. UN ستعقد اللجنة جلستها العامة الختامية في 26 آذار/مارس 2001 من أجل اعتماد توصيات اجتماعات الخبراء التابعة لها.
    La reunión fue clausurada tras la aprobación de las conclusiones y recomendaciones en la sesión plenaria final celebrada el 15 de febrero de 2006. UN 10 - اختتمت حلقة العمل بعد اعتماد النتائج والتوصيات في الجلسة العامة الختامية المعقودة في 15 شباط/فبراير 2006.
    de América Presidente de la sesión plenaria final UN رئيس الجلسة العامة الختامية خلاصة
    El documento elaborado por los organizadores se distribuyó justo antes de que se iniciara la sesión plenaria final, sin que los participantes tuvieran la oportunidad de revisar cuidadosamente el contenido del documento y presentar sus observaciones y sugerencias. UN وقد عممت الوثيقة، التي أعدتها الجهات المنظمة، قبل الجلسة العامة الختامية في واقع الأمر، ولم تتح الفرصة للمشاركين كي يطلعوا على مضمونها ويقدموا تعليقاتهم واقتراحاتهم بشأنها.
    En su sesión plenaria final, el 25 de noviembre de 2011, la Conferencia aprobó el informe de la Comisión, así como el proyecto de resolución que figura en el documento CCW/CONF.IV/CC/1/Rev.1. UN وفي الجلسة العامة الختامية للمؤتمر، المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وافق المؤتمر على تقرير اللجنة واعتمد مشروع القرار على نحو ما ورد في الوثيقة CCW/CONF.IV/CC/1/Rev.1.
    El Presidente del Comité, Embajador Fedor Rosocha de Eslovaquia, presentó su informe a la Conferencia en su sesión plenaria final el 25 de noviembre de 2011, el cual figura en el documento CCW/CONF.IV/DC/1. UN وعرض رئيس اللجنة، سفير سلوفاكيا فيدور روزوشا، تقرير اللجنة إلى المؤتمر في جلسته العامة الختامية المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على نحو ما ورد في الوثيقة CCW/CONF.IV/DC/1.
    D. Pese a la claridad de los términos de este acuerdo escrito, que figura en la N.B.1, la Presidenta del Grupo de Redacción propuso a continuación, en la sesión plenaria final, los apartados 2 y 3 del artículo 12 relativos a la legislación nacional. UN " دال - ورغم وضوح ألفاظ هذا الفهم المكتوب كما يرد في الملحوظة 1 فقد اقترحت رئيسة فريق الصياغة بعد ذلك في الجلسة العامة الختامية فقرتين فرعيتين هما 2 و3 للمادة 12 تعالجان التشريع الوطني.
    Los copresidentes de cada mesa redonda presentarán oralmente su resumen de los debates en la sesión plenaria final del período extraordinario de sesiones. UN 11 - رئيسا كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة مسؤولان عن تقديم بيان شفوي يتضمن موجزا للمناقشات في الجلسة العامة الختامية للدورة الإستثنائية.
    En particular, la Comisión examinó el texto de la Declaración aprobada por los participantes en el Día de los Parlamentarios y presentada con posterioridad al Presidente del Consejo de la Unión Interparlamentaria en la sesión plenaria final de la Cumbre. UN وقد قامت اللجنة على وجه التحديد، بدراسة نص اﻹعلان الذي اعتمده المشاركون في يوم البرلمانيين وعرضه بعد ذلك رئيس مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في الجلسة العامة النهائية لمؤتمر القمة.
    Una sesión plenaria final proporcionó la oportunidad de examinar la evolución de las estrategias y los enfoques, y futuras orientaciones con respecto a la asunción local de las medidas restantes, el alcance de posibles alianzas, la integración con otros procesos regionales y qué se considera prioritario. UN وأتاح عقد جلسة عامة ختامية الفرصة لمناقشة الاستراتيجيات والنُهج المتطورة، والاتجاهات المستقبلية فيما يتعلق بالملكية المحلية للخطوات المتبقية، ونطاق الشراكات والتفاعل مع العمليات الإقليمية الأخرى والأولويات المتصورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more