"pleno desarrollo de la personalidad humana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكاملة لشخصية الإنسان
        
    • الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية
        
    • الكامل لشخصية الإنسان
        
    • النماء الكامل لشخصية الفرد
        
    • التنمية الكاملة لشخصية اﻻنسان
        
    • إنماء شخصية الإنسان إنماء كاملا
        
    Como lo ha subrayado un experto: " La idea de que " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana " refleja el objetivo ético general de que la educación puede influir en el individuo. UN وكما أكد على ذلك أحد الخبراء فإن: " مفهوم أن `التعليم يجب أن يكون موجها نحو التنمية الكاملة لشخصية الإنسان` يشير إلى الهدف الأخلاقي العام للتعليم الذي من شأنه أن يؤثر على الفرد.
    Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم ينبغي أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم ينبغي أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Convienen en que la educación debe orientarse hacia el pleno desarrollo de la personalidad humana y del sentido de su dignidad, y debe fortalecer el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El Artículo 26 de la Declaración se refiere al papel de la educación en la promoción del pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN والمادة 26 من الإعلان تتكلم عن دور التعليم في تعزيز الإنماء الكامل لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم ينبغي أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Los Estados deben tratar de eliminar el analfabetismo y deben orientar la educación hacia el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وينبغي للدول أن تسعى جاهدة إلى استئصال الأمية، كما ينبغي لها أن توجه التعليم نحو التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Creo que debemos reintegrar el pleno desarrollo de la personalidad humana y fortalecer el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, lo que constituía el fundamento de la Declaración. UN وأعتقد أن علينا أن نعيد إدماج التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وأن نعزز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهي الرسالة الأساسية لهذا الإعلان.
    La educación no académica mejora la calidad de la educación al adoptar un planteamiento global: El documento final de la Cumbre de los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010 recalca que la educación debe estar dirigida al pleno desarrollo de la personalidad humana. UN التعليم النظامي غير الرسمي يحسّن جودة التعليم باتباعه نهجاً كلياً: تشدد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية على ضرورة توجيه التعليم نحو التنمية الكاملة لشخصية الإنسان.
    Reafirmando el artículo 26 de la Declaración, según el cual " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales " , y recordando las disposiciones de otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, que recogen los objetivos del artículo, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان التي ينص فيها على أن " التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " ، وإذ تشير إلى أحكام الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة التي تتجلى فيها أهداف هذه المادة،
    Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal, que dispone que " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales " , y recordando las disposiciones de otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, que recogen los objetivos de ese artículo, UN وإذ تعيد تأكيد المادة 26 من الإعلان العالمي التي تنص على أنه ' ' يجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية``، وإذ تشير إلى أحكام الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة التي تتجلى فيها أهداف هذه المادة،
    12. En esos términos, la Declaración Universal de Derechos Humanos había fijado ya el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento de los derechos humanos como el objeto de la educación. UN 12- وبالمثل، فإن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان سبق أن حدد التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان بأنها الغرض من التعليم.
    La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales. " UN يجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " .
    Los programas de educación han de concebirse de modo que promuevan el pleno desarrollo de la personalidad humana y fortalezcan el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos (artículo 26). UN وينبغي تصميم البرامج التعليمية لتحقيق التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية كما نادى بها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (المادة 26).
    Reafirmando el artículo 26 de la Declaración, en el cual se dispone que " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales " , y recordando las disposiciones de otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, que recogen los objetivos de ese artículo, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان التي تنص على أن " التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " ، وإذ تشير إلى أحكام الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة التي تتجلى فيها أهداف هذه المادة،
    Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal, que dispone que " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales " , y recordando las disposiciones de otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, que recogen los objetivos de ese artículo, UN وإذ تعيد تأكيد المادة 26 من الإعلان العالمي التي تنص على أن " التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " ، وإذ تشير إلى أحكام الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة التي تتجلى فيها أهداف هذه المادة،
    Reafirmando el artículo 26 de la Declaración, en el que se dispone que " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales " , y recordando las disposiciones de otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, que recogen los objetivos de ese artículo, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان التي ينص فيها على أن " التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " ، وإذ تشير إلى أحكام الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة التي تتجلى فيها أهداف هذه المادة،
    Convienen en que la educación debe orientarse hacia el pleno desarrollo de la personalidad humana y del sentido de su dignidad, y debe fortalecer el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convienen en que la educación debe orientarse hacia el pleno desarrollo de la personalidad humana y del sentido de su dignidad, y debe fortalecer el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Cabe recordar que el artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales establece que la educación debe orientarse hacia el pleno desarrollo de la personalidad humana y del sentido de su dignidad y debe fortalecer el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تنص على أن التعليم يجب أن يكون موجهاً نحو الإنماء الكامل لشخصية الإنسان والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    También dispone que la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وينبغي توجيه التعليم نحو تحقيق النماء الكامل لشخصية الفرد وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ ويجب أن يعزز التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والمجموعات العرقية أو الدينية، كما ينبغي أن يعزز أنشطة الأمم المتحدة من أجل المحافظة على السلم.
    La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales. UN ويجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Primero, establece que " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana " y, segundo, que " favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " (artículo 26, párrafo 2). UN فهو ينص أولا على أن التربية " يجب أن تهدف إلى إنماء شخصية الإنسان إنماء كاملا " وثانيا إلى " تنمية التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات العنصرية أو الدينية، وإلى زيادة مجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام " (المادة 26، الفقرة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more