Reconociendo también que, por cuanto la existencia generalizada de la pobreza extrema atenta contra el goce pleno y efectivo de los derechos humanos y podría, en ciertas situaciones, constituir una amenaza para el derecho a la vida, su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن وجود الفقر المدقع الواسع الانتشار يحول دون التمتع الكامل والفعلي بحقوق اﻹنسان، وربما يمثل، في بعض الحالات، تهديدا للحق في الحياة، ويجب أن تظل محاولة تخفيف حدة الفقر بشكل عاجل والقضاء عليه في آخر اﻷمر، مسألة ذات أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
La pobreza es una afrenta a la dignidad humana y uno de los principales obstáculos al ejercicio pleno y efectivo de los derechos humanos. | UN | 30 - ويشكل الفقر إهانة للكرامة الإنسانية ويمثل إحدى العقبات الرئيسية في طريق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان. |
Reafirmando también que la democracia, el desarrollo y el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes, 1se refuerzan mutuamente y contribuyen a la erradicación de la extrema pobreza, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الديمقراطية والتنمية والتمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وتسهم في القضاء على الفقر المدقع، |
La existencia generalizada de una pobreza extrema inhibe el ejercicio pleno y efectivo de los derechos humanos. | UN | إن وجود الفقر الشديد الواسع النطاق من شأنه أن يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق اﻹنسان. |
La existencia de la extrema pobreza impide el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la participación popular, llegando incluso a imposibilitarla. | UN | إن وجود الفقر المدقع يعوق التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ويجعل المشاركة الشعبية ضعيفة، بل مستحيلة. |
Poniendo de relieve que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشدد على أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، وعلى أنه يجب أن يظل تخفيف حدة الفقر فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
Reafirmando también que la democracia, el desarrollo y el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes, se refuerzan mutuamente y contribuyen a la erradicación de la extrema pobreza, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الديمقراطية والتنمية والتمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا وتسهم في القضاء على الفقر المدقع، |
4. Reafirma que la absoluta pobreza generalizada atenta contra el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular; | UN | 4 - تؤكد من جديد أن انتشار الفقر المطلق على نطاق واسع يعيق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان ويوهن الديمقراطية والمشاركة الشعبية؛ |
Reafirmando, al igual que la Asamblea General, que la pobreza absoluta generalizada obstaculiza el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular, | UN | وإذ تعيد التأكيد، على غرار ما فعلت الجمعية العامة، على أن الفقر الشديد والعام يقف حجر عثرة في طريق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان ويقوض الديمقراطية والمشاركة الشعبية، |
Reafirmando, al igual que la Asamblea General, que la pobreza absoluta generalizada obstaculiza el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular, | UN | وإذ تعيد التأكيد، على غرار ما فعلت الجمعية العامة، على أن الفقر الشديد والعام يقف حجر عثرة في طريق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان ويقوض الديمقراطية والمشاركة الشعبية، |
Reafirmando también que la democracia, el desarrollo y el ejercicio pleno y efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes, se refuerzan mutuamente y contribuyen a la erradicación de la extrema pobreza, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الديمقراطية والتنمية والتمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا وتسهم في القضاء على الفقر المدقع، |
Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el ejercicio pleno y efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes, se refuerzan mutuamente y contribuyen a la erradicación de la extrema pobreza, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية والتمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا وتسهم في القضاء على الفقر المدقع، |
Recordando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el goce pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ يذكر بأن انتشار الفقر المدقع إذ يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان للجميع، فإن التخفيف منه على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يبقيا أولوية عالية لدى المجتمع الدولي، |
Recordando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el goce pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ يذكر بأن انتشار الفقر المدقع إذ يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان للجميع، فإن التخفيف منه على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يبقيا أولوية عالية لدى المجتمع الدولي، |
Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes, se refuerzan mutuamente y contribuyen a la erradicación de la extrema pobreza, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية والتمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر وتسهم في القضاء على الفقر المدقع، |
Reconociendo que la existencia generalizada de la pobreza extrema atenta contra el goce pleno y efectivo de los derechos humanos y podría, en ciertas situaciones, constituir una amenaza para el derecho a la vida, | UN | وإذ تسلم بأن وجود الفقر المدقع الواسع الانتشار يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق اﻹنسان وربما يمثل، في بعض الحالات، تهديدا للحق في الحياة، |
Reconociendo que la existencia generalizada de la pobreza extrema atenta contra el goce pleno y efectivo de los derechos humanos y podría, en ciertas situaciones, constituir una amenaza para el derecho a la vida, | UN | وإذ تسلم بأن وجود الفقر المدقع الواسع الانتشار يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق اﻹنسان وربما يمثل، في بعض الحالات، تهديدا للحق في الحياة، |
En la Declaración y en el Programa de Acción de Viena se reconoce que la pobreza extrema generalizada impide el goce pleno y efectivo de los derechos humanos y se insta a su mitigación inmediata como prioridad principal de la comunidad internacional. | UN | وسلﱠم إعلان وبرنامج عمل فيينا بأن الفقر المدقع المنتشر على نطاق واسع يحول دون الاستمتاع الكامل والفعال بحقوق اﻹنسان، وحثﱠا على القيام بعمل فوري من أجل التخفيف من حدته باعتبار ذلك إحدى اﻷولويات العالية للمجتمع الدولي. |
Y mientras que en la Declaración se refleja la importancia de la salud y del bienestar de la persona y de la familia, en la Conferencia Mundial se estipuló que la pobreza extrema y generalizada impide el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos. | UN | ولئن كان اﻹعلان قد صور أهمية صحة اﻹنسان الفرد واﻷسرة ورفاههما، فإن المؤتمر العالمي أشار إلى أن الفقر المدقع الواسع النطاق يعيق التمتع الكامل والفعال بحقوق اﻹنسان. |
En 1993, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos afirmó que la existencia de una amplia pobreza inhibía el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y constituía una violación de la dignidad humana. | UN | وفي عام 1993 أكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أن تفشي الفقر المدقع على نطاق واسع إنما يعيق التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ويشكل انتهاكا لكرامة الإنسان. |
Destacando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
Reafirmando que, por cuanto la existencia generalizada de la extrema pobreza atenta contra el goce pleno y efectivo de los derechos humanos y podría, en ciertas situaciones, constituir una amenaza para el derecho a la vida, su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه نظرا لأن انتشار الفقر المدقع يحول دون التمتع التام والفعال بحقوق الإنسان، وقد يشكل، في بعض الحالات، تهديدا للحق في الحياة، فإن تخفيف حدة الفقر على الفور، ومن ثم القضاء عليه يجب أن يظلا أولوية قصوى بالنسبة للمجتمع الدولي، |