"plenos poderes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفويض كامل
        
    • التفويض الكامل
        
    • وثيقة تفويض مطلق
        
    • التفويض اللازم
        
    • التفويض المطلق
        
    • وثائق التفويض اللازمة
        
    • الصلاحيات الكاملة
        
    • بكامل الصلاحيات
        
    • كامل السلطات
        
    • كامل الصلاحيات
        
    • سلطات كاملة
        
    • السلطة الكاملة
        
    • صلاحيات كاملة
        
    • التفويض التام
        
    • السلطة المطلقة
        
    Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات.
    Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات.
    Cabe observar que los plenos poderes son diferentes de las credenciales que autorizan a participar en el Congreso. UN وتجدر ملاحظة أن وثائق التفويض الكامل تختلف عن وثائق التفويض التي ترخّص المشاركة في المؤتمر.
    Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia, sita en Palermo (Italia). UN وينبغي أن تقدم أصول وثائق التفويض الكامل إلى أمانة المؤتمر في باليرمو، إيطاليا.
    2. En virtud de sus funciones, y sin tener que presentar plenos poderes, se considerará que representan a su Estado: UN " 2- يعتبر الأشخاص التالي ذكرهم ممثلين لدولهم بحكم وظائفهم وبدون حاجة إلى تقديم وثيقة تفويض مطلق:
    Otros representantes que deseen firmar tratados deberán poseer plenos poderes apropiados, emitidos y firmados por una de esas autoridades, que autoricen expresamente la firma de tratados concretos por un representante nombrado a tal efecto. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات.
    Estos proyectos, que se inspiran en el artículo 7 sobre los " plenos poderes " de las Convenciones de Viena, se remitieron al Comité de Redacción pero aún no han sido examinados por éste. UN وقد أحيل هذان المشروعان اللذان اقتبسا من المادة 7 من اتفاقيتي فيينا بشأن " التفويض المطلق " ()، إلى لجنة الصياغة غير أن هذه الأخيرة لم تنظر فيهما بعد.
    También se ruega a las delegaciones que entreguen en la Sección de Tratados para su verificación, a más tardar el día 7 de noviembre de 2001, una copia de los instrumentos, incluidos, si procediera, los textos de las declaraciones y las reservas y, de ser necesario, los plenos poderes pertinentes. UN عند اللزوم، نصوص البيانات والتحفظات، وحسب الاقتضاء، وثائق التفويض اللازمة للتحقق منها.
    La especificidad de los actos unilaterales objeto de examen ahora por la Comisión hace que los plenos poderes no sean considerados en la habilitación de la persona que pueda representar o actuar a nombre del Estado. UN والطبيعة المحددة لﻷفعال الانفرادية التي تدرسها اللجنة اﻵن تعني أنه ليس ثمة حاجة للنظر في الصلاحيات الكاملة كجزء من مؤهلات اﻷشخاص الذين بمقدورهم تمثيل الدولة أو التصرف باسمها.
    Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات.
    Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات.
    Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات.
    Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia, sita en Palermo (Italia). UN وينبغي أن تقدم أصول وثائق التفويض الكامل إلى أمانة المؤتمر في باليرمو، إيطاليا.
    La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. UN ويمكن الحصول على معلومات بشأن التفويض الكامل من قسم المعاهدات.
    La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. UN ويمكن الحصول على معلومات بشأن التفويض الكامل من قسم المعاهدات.
    " En virtud de sus funciones, y sin tener que presentar plenos poderes, se considerará que representan a su Estado: UN " يعتبر الأشخاص التالون ممثلين لدولهم، بحكم وظائفهم وبدون حاجة إلى إبراز وثيقة تفويض مطلق:
    Otros representantes que deseen firmar tratados deberán poseer plenos poderes apropiados, emitidos y firmados por una de esas autoridades, que autoricen expresamente la firma de tratados concretos por un representante nombrado a tal efecto. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات.
    " Evidentemente, el retiro de una reserva constituye un acto importante en relación con los tratados y respecto del cual debería sopesarse sin duda alguna la necesidad de la exhibición de plenos poderes. UN " إن من البديهي أن سحب التحفظ عمل مهم فيما يتعلق بالمعاهدة وهو من الأعمال التي ينبغي قطعا تقديم وثائق التفويض المطلق بشأنها.
    Otros representantes que deseen firmar tratados deberán poseer plenos poderes apropiados, emitidos y firmados por una de esas autoridades, que autoricen expresamente la firma de tratados concretos por un representante nombrado a tal efecto. UN ويجب أن تكون لدى باقي الممثلين الذين يرغبون في توقيع المعاهدات وثائق التفويض اللازمة التي تأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محددة باسمهم والتي تصدرها وتوقعها لهم إحدى هذه السلطات.
    La autorización de la persona o del funcionario se desprende de otros actos y circunstancias distintas que no hacen que se requiera el otorgamiento de plenos poderes, en el sentido en que se plantea en la Convención de Viena de 1969. UN وينشأ الإذن المخول لشخص ما أو موظف ما عن أعمال وظروف أخرى لا تقتضي منح الصلاحيات الكاملة حسب مدلول اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes, otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades, en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. UN أما الممثلون الآخرون الراغبون في توقيع أي معاهدة فيجب أن يكونوا متمتعين بكامل الصلاحيات المناسبة التي تمنحهم إذنا صريحا بتوقيع معاهدة محددة، يكون صادرا عن إحدى تلك السلطات وموقّعا منها.
    Otras personas necesitarían plenos poderes. UN ويتعين على الآخرين الحصول على كامل السلطات.
    Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    Todo ello indica que no se pretendió conferir al depositario plenos poderes al respecto. UN ومن الواضح عموما أن الهدف ليس هو منح سلطات كاملة للوديع في هذا الصدد.
    Ante todo, actualmente no existe una comisión electoral dotada de plenos poderes. UN ففي المقام الأول، لا توجد حاليا أي مفوضية انتخابية لديها السلطة الكاملة.
    El Estado otorgaría implícitamente plenos poderes permanentes a un funcionario para que conduzca las relaciones externas sobre una determinada cuestión. UN فالدولة تمنح بصورة ضمنية صلاحيات كاملة دائمة لمسؤول ما لتمكينه من تسيير الشؤون الخارجية في مسألة بعينها.
    El Secretario General agradecería que los Estados que desearan firmar la Convención o el Protocolo Facultativo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5047; fax: 1 (212) 963-3693; dirección electrónica: treaty@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية و/أو البروتوكول الاختياري أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الهاتف (212) 963-5047، الفاكس: (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: treaty@un.org) بذلك وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض التام المطلوب.
    En los Estados Unidos de América, la doctrina se conoce con el nombre de " doctrina de los plenos poderes " y sostiene que el Congreso de los Estados Unidos puede ejercer un poder virtualmente ilimitado sobre las naciones y tribus indígenas y su patrimonio. UN ويعرف هذا في الولايات المتحدة على أنه " مبدأ السلطة المطلقة " ، وهو يذهب إلى أن لكونغرس الولايات المتحدة أن يمارس سلطة غير محدودة تقريبا على اﻷمم والقبائل اﻷصلية وممتلكاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more