"pluralista de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعددي
        
    Pone de relieve la importancia de la representación pluralista de las fuerzas sociales y especialmente de la sociedad civil, para velar por la credibilidad de la institución; UN وهو يبرز أهمية التمثيل التعددي للقوى الاجتماعية، لاسيما المجتمع المدني، لكفالة مصداقية المؤسسة؛
    El carácter pluralista de la sociedad israelí entraña la realización de tareas sin parangón para formular políticas encaminadas a proteger a la infancia. UN والطابع التعددي للمجتمع الإسرائيلي يتضمن تحديات فريدة إزاء وضع سياسات لحماية الأطفال.
    Con sólo 400 mil habitantes, hoy funcionan con toda libertad y en una democracia integral 14 formaciones políticas que constituyen la expresión pluralista de nuestro pueblo. UN فلدينا، بسكاننا الذين لا يزيد عددهم عن ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة، ١٤ منظمة سياسية تعمل بحريــة وبأسلـــوب ديمقراطي وتشكل التعبير التعددي عن آراء شعوبنا.
    En particular, recomiendo que la composición de la Comisión se base en una representación pluralista de todos los sectores de la sociedad civil que contribuyen a la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأوصي على الخصوص بأن يتوخى في تشكيل اللجنة ضمان التمثيل التعددي لجميع القوى الاجتماعية في المجتمع المدني التي تسهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    122. En virtud de la ley examinada se creó la Junta Nacional de Radiodifusión y Televisión, para proteger la libertad de expresión en radio y televisión, la independencia de las emisoras y los intereses de los destinatarios de los programas, y para garantizar el carácter pluralista de los programas. UN ٢٢١- وعلى أساس القانون قيد المناقشة أنشئ المجلس الوطني لﻹذاعة والتلفزيون لصيانة حرية الكلام في اﻹذاعة والتلفزيون، واستقلال المذيعين ومصالح المستمعين، وتأمين الطابع التعددي لﻹذاعة والتلفزيون.
    El continuo desarrollo de ofertas y prestaciones relacionadas con la salud — también en lo tocante a los problemas de las mujeres en relación con la salud y los problemas propios dee su condición — es una tarea para todos los involucrados en el marco de nuestro sistema pluralista de salud. UN واستمرار تطوير العروض والمنافع المتعلقة بالصحة - بالنسبة أيضا إلى المشاكل الخاصة بالمرأة والمتصلة بصحتها - مهمة يضطلع بها جميع المشاركين في إطار نظامنا الصحي التعددي.
    Tras la concertación del acuerdo relativo a la estructura mixta, el 9 de febrero se amplió de 12 a 35 miembros la composición del Consejo de Transición de Kosovo, a fin de tener en cuenta mejor la composición pluralista de Kosovo. UN 24 - وعقب إبرام اتفاق الهيكل الإداري المؤقت المشترك، تم في 9 شباط/فبراير توسيع مجلس كوسوفو الانتقالي بحيث يضم 35 عضوا بدلا من 12 عضوا حتى يمثل بصورة أفضل الطابع التعددي الذي يتسم به تركيب كوسوفو.
    12. Las instituciones nacionales de derechos humanos deben velar por que su composición asegure una representación pluralista de los distintos sectores de la sociedad civil interesados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 12- ينبغي أن تضمن المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان اشتمال تكوينها على التمثيل التعددي لمختلف عناصر المجتمع المدني الذي يشترك في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El continuo desarrollo de ofertas y servicios en la esfera de la salud -- también en lo atinente a los problemas de salud de la mujer y a los problemas propios de la condición femenina -- es una tarea que incumbe a todos los que tienen que ver con nuestro sistema pluralista de salud. UN واستمرار تطوير العروض والخدمات المتعلقة بالصحة - بالنسبة أيضا إلى المشكلات الخاصة بالمرأة والمتصلة بصحتها مهمة يضطلع بها جميع المشاركين في إطار نظامنا الصحي التعددي.
    12. Las instituciones nacionales de derechos humanos deben velar por que su composición asegure una representación pluralista de los distintos sectores de la sociedad civil interesados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 12- ينبغي أن تضمن المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان اشتمال تكوينها على التمثيل التعددي لمختلف عناصر المجتمع المدني الذي يشترك في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    12. Las instituciones nacionales de derechos humanos deben velar por que su composición asegure una representación pluralista de los distintos sectores de la sociedad civil interesados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 12- ينبغي أن تضمن المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان اشتمال تكوينها على التمثيل التعددي لمختلف عناصر المجتمع المدني الذي يشترك في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    12. Las instituciones nacionales de derechos humanos deben velar por que su composición asegure una representación pluralista de los distintos sectores de la sociedad civil interesados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 12- ينبغي أن تضمن المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان اشتمال تكوينها على التمثيل التعددي لمختلف عناصر المجتمع المدني الذي يشترك في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    12. Las instituciones nacionales de derechos humanos deben velar por que su composición asegure una representación pluralista de los distintos sectores de la sociedad civil interesados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 12- ينبغي أن تضمن المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان اشتمال تكوينها على التمثيل التعددي لمختلف عناصر المجتمع المدني الذي يشترك في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    12. Las instituciones nacionales de derechos humanos deben velar por que su composición asegure una representación pluralista de los distintos sectores de la sociedad civil interesados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 12- ينبغي أن تضمن المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان اشتمال تكوينها على التمثيل التعددي لمختلف عناصر المجتمع المدني الذي يشترك في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Tener siempre presente el carácter pluralista de la comunidad estadounidense de origen armenio, el valor de sus instituciones y organizaciones y las obligaciones de la comunidad estadounidense de origen armenio con los Estados Unidos de América y sus instituciones democráticas. UN والمراعاة الدائمة للطابع التعددي للجالية الأرمينية - الأمريكية، وقيمة مؤسساتها ومنظماتها، والتزاماتها تجاه الولايات المتحدة ومؤسساتها الديمقراطية.
    Se articulan en torno al Parlamento, que es la expresión institucional de la dimensión democrática del Estado argelino y del carácter pluralista de la vida política del país. UN 13- تتمحور هذه الآليات حول البرلمان، التجسيد المؤسسي للبعد الديمقراطي للدولة الجزائرية وللطابع التعددي الذي تتسم به الحياة السياسية الجزائرية.
    65. Los Principios de París establecen que la composición de una institución nacional y el nombramiento de sus miembros deben asegurar una representación pluralista de todos los actores que trabajan en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 65- تشير مبادئ باريس إلى ضرورة أن يكفل تشكيل المؤسسة الوطنية وتعيين أعضائها التمثيل التعددي للجهات الفاعلة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Tras la firma del acuerdo relativo a la Estructura Mixta, el 9 de febrero de 2000 se amplió de 12 a 35 miembros del Consejo de Transición de Kosovo, a fin de tener en cuenta mejor la composición pluralista de Kosovo. UN 22 - وعقب التوقيع على اتفاق الهيكل الإداري المؤقت المشترك، تم في 9 شباط/فبراير 2000 توسيع مجلس كوسوفو الانتقالي بحيث يضم 35 عضوا بدلا من 12 عضوا لكي يمثل بصورة أفضل الطابع التعددي الذي يتسم به تركيب كوسوفو.
    Tras la firma del acuerdo sobre la Estructura Administrativa Provisional Mixta, mencionado en el párrafo 13 infra, el 9 de febrero de 2000 se amplió la composición del Consejo de 12 a 35 miembros a fin de reflejar mejor la composición pluralista de Kosovo. UN 12 - وعقب توقيع اتفاق الهيكل الإداري المؤقت المشترك المشار إليه في الفقرة 13 أدناه، تم في 9 شباط/فبراير 2000 توسيع المجلس الانتقالي لكوسوفو من 12 إلى 35 عضوا لكي يعكس التكوين التعددي لكوسوفو بصورة أفضل.
    14. El Pakistán destacó el sólido sistema democrático y pluralista de Túnez, la libertad de los medios de comunicación, el papel fundamental que desempeñaba el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, el sistema judicial y los esfuerzos realizados para garantizar los derechos de las mujeres y los niños y el derecho al empleo, así como para eliminar la pobreza. UN 14- ولاحظت باكستان النظام الديمقراطي التعددي القوي القائم في تونس والحرية التي تنعم بها وسائط الإعلام والدور الحاسم الذي تؤديه الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والنظام القضائي، والجهود المبذولة في سبيل ضمان حقوق المرأة والطفل والحق في العمل والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more