"plurianuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • متعددة السنوات
        
    • المتعددة السنوات
        
    • متعدد السنوات
        
    • لسنوات متعددة
        
    • لعدة سنوات
        
    • المتعدّدة السنوات
        
    • المتعدد السنوات
        
    • متعدّدة السنوات
        
    • سنوات متعددة
        
    • المتعدِّدة السنوات
        
    • ومتعددة السنوات
        
    • مدى عدة سنوات
        
    • خاصة بمنتصف السنة
        
    • موزعة على عدة سنوات
        
    • تشمل عدة سنوات
        
    Este proceso da lugar a una sucesión de ciclos plurianuales de precios. UN وتسفر هذه العملية عن ظهور دورات أسعار متعاقبة متعددة السنوات.
    Igualmente, se invita a todas las comisiones orgánicas a que elaboren programas plurianuales de trabajo para el seguimiento y examen de los programas de acción de las conferencias. UN وعلاوة على ذلك، دعيت جميع اللجان التنفيذية إلى وضع برامج متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات.
    Los compromisos se consignarán en programas plurianuales. UN وسوف تدرج الالتزامات ضمن برامج متعددة السنوات.
    Al elegir el tema, el Consejo también deberá tener en cuenta los programas de trabajo plurianuales de las comisiones orgánicas. UN ولدى قيام المجلس بذلك، سيتعين عليه أيضا أن يأخذ في الاعتبار برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية.
    Sin embargo, de sus anteriores conclusiones y recomendaciones, sólo se adoptaron las relacionadas con los planes de pago plurianuales. UN بيد أنه استنادا إلى استنتاجاتها وتوصياتها السابقة، لم تعتمد سوى التدابير المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات.
    El Gobierno flamenco ha concertado con las administraciones locales convenios plurianuales basados en el resultado obtenido. UN وتبرم الحكومة الفلامندية مع السلطات المحلية اتفاقيات متعددة السنوات تركز على النتيجة.
    Una manera de conseguir esta mayor previsibilidad sería que los gobiernos hicieran promesas de contribuciones plurianuales al UNICEF. UN وأحد السبل للقيام بذلك هو أن تقدم الحكومات تعهدات متعددة السنوات لليونيسيف.
    Sin embargo, no estaba en condiciones de asumir compromisos plurianuales. UN بيد أنها ليست في وضع يسمح لها بالتعهد بالتزامات متعددة السنوات.
    La delegación no pudo anunciar promesas de contribuciones plurianuales a causa de las leyes austríacas en materia presupuestaria. UN ولم يستطع الوفد الإعلان عن تعهدات متعددة السنوات بسبب القوانين النمساوية المتعلقة بالميزانية.
    Sin embargo, no estaba en condiciones de asumir compromisos plurianuales. UN بيد أنها ليست في وضع يسمح لها بالتعهد بالتزامات متعددة السنوات.
    La delegación no pudo anunciar promesas de contribuciones plurianuales a causa de las leyes austríacas en materia presupuestaria. UN ولم يستطع الوفد الإعلان عن تعهدات متعددة السنوات بسبب القوانين النمساوية المتعلقة بالميزانية.
    Su delegación apoya contribuciones plurianuales flexibles que no estén sujetas a condiciones. UN وأعربت عن دعم وفدها المساهمات المرنة غير المخصصة المتعددة السنوات.
    Además, se darán detalles de los progresos conseguidos en la ejecución de los proyectos plurianuales organizados y ejecutados por la División. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم تفاصيل عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المتعددة السنوات التي تتولى الشعبة تنظيمها وتنفيذها.
    La Comisión estudió la cuestión de los planes plurianuales de pago como medio de aliviar el problema de los atrasos. UN وناقشت اللجنة مسألة خطط الدفع المتعددة السنوات كوسيلة لتقليل مشكلة المتأخرات.
    En ese año, 16 países anunciaron promesas plurianuales. UN وفي سنة 2000، أعلن 16 بلدا تبرعاته المتعددة السنوات.
    El propio Consejo, al seleccionar los temas para su serie de sesiones de coordinación, podría tomar en cuenta los programas de trabajo plurianuales de las comisiones. UN ويمكن للمجلس بدوره أن يأخذ في الاعتبار برامج عمل اللجان المتعددة السنوات أثناء اختيار المواضيع الخاصة بجزء التنسيق.
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los planes de pagos plurianuales teniendo en cuenta las directrices que le diera la Asamblea General. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة خطط التسديد المتعددة السنوات في ضوء أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة.
    En ese sentido, el establecimiento de los planes de pago plurianuales, que algunos países ya han comenzado a utilizar, constituye un paso positivo en el camino correcto. UN وفي هذا الخصوص، يشكل وضع جدول زمني متعدد السنوات للسداد، وهذا ما بدأت بعض البلدان بتطبيقه، خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Así, los Estados Miembros podrían considerar de nuevo la posibilidad de hacer promesas de contribuciones voluntarias plurianuales. UN وبالتالي، فإن الدول اﻷعضاء أن تنظر من جديد في إمكانية أن تعلن تبرعاتها لسنوات متعددة.
    Las promesas plurianuales para la cooperación técnica de la UNCTAD podían asegurar una ejecución constante a lo largo de los años. UN أما التعهد بالمساهمة لعدة سنوات لأغراض التعاون التقني في الأونكتاد فيمكن أن يضمن التنفيذ الثابت على مر السنين.
    La Comisión reconoció los esfuerzos realizados por esos Estados Miembros para cumplir sus planes de pago plurianuales. UN واعترفت اللجنة بالجهود التي بذلتها هذه الدول الأعضاء في تنفيذ خطط التسديد المتعدّدة السنوات.
    Los fondos y programas deberían examinar la posibilidad de adoptar los planes de financiamiento plurianuales sugeridos por el Secretario General. UN وينبغي أن تنظر الصناديق والبرامج في إمكانية اعتماد خطط التمويل المتعدد السنوات التي يقترحها اﻷمين العام.
    La Misión no tiene proyectos plurianuales de ingeniería e infraestructuras. UN ليس لدى البعثة مشاريع هندسة وهياكل أساسية متعدّدة السنوات.
    Asimismo, el Grupo Consultivo recomendó que todos los Estados Miembros consideraran la posibilidad de hacer promesas de contribución plurianuales. UN وإضافة إلى ذلك، يوصي الفريق الاستشاري بأن تنظر الدول الأعضاء في تقديم تعهدات بالتبرع إلى الصندوق على مدى سنوات متعددة.
    V. Planes de pago plurianuales UN خامسا- خطط السداد المتعدِّدة السنوات
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. UN وتشمل الوثيقة مقترحات بإدماج مشاريع أقاليمية ومشاريع إقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    Reuniones plurianuales de expertos sobre facilitación del comercio y el transporte UN :: اجتماعات الخبراء المعنيين بتيسير التجـارة والنقـل عـلى مدى عدة سنوات
    Nota 3: Otros donantes en 2014 que han abonado por completo sus compromisos plurianuales por adelantado son: Antigua y Barbuda, Haití, Namibia. Nigeria, Malawi, Moldova y Vanuatu. UN ملحوظة 3: مانحون آخرون في عام 2014 سددوا مقدماً بالكامل التزامات خاصة بمنتصف السنة: أنتيغوا وبربودا، جمهورية مولدوفا، فانواتو، ملاوي، ناميبيا، نيجيريا، هايتي.
    d Algunos donantes han anunciado depósitos plurianuales. UN (د) أعلن بعض المانحين عن تقديم ودائع موزعة على عدة سنوات.
    Esto se hizo mediante el análisis de conjuntos de datos plurianuales de las estimaciones de las precipitaciones y el NDVI, y se determinaron las estaciones en las que se produjeron conmociones y se resumió información sobre la frecuencia y la magnitud de esas conmociones en forma de mapas fáciles de interpretar de cara a los debates en los sectores interesados. UN وتم ذلك بتحليل مجموعات من البيانات تشمل عدة سنوات عن تقديرات معدل هطول الأمطار والرقم القياسي المحدد للغطاء النباتي، وبتحديد الفصول التي حدثت فيها الصدمات، وبتلخيص المعلومات عن تواتر وحجم هذه الصدمات في خرائط تسهل قراءتها في إطار مناقشات أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more