La cuantía del ajuste en función de la carga de la deuda se dedujo de la del PNB de los países afectados. | UN | وخُصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة بذلك. |
La cuantía del ajuste en función de la carga de la deuda se dedujo de la del PNB de los países afectados. | UN | وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة. |
También se sugirió que el objetivo establecido por las Naciones Unidas de dedicar a la asistencia oficial para el desarrollo el 0,7% del PNB debía ampliarse al 1,0% del PNB de los países | UN | واقتُرح أيضا أن يزاد هدف الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى نسبة 1.0 في المائة. |
La AOD debe alcanzar el 0,7% del PNB de los países ricos. | UN | ويجب أن تبلغ المساعدة اﻹنمائية الرسمية ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان الغنية. |
Es especialmente urgente que se logre la meta aceptada de las Naciones Unidas de que se dedique el 0,15% del PNB de los países donantes a la asistencia oficial para el desarrollo con destino a los países menos adelantados. | UN | ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة. |
La asistencia oficial para el desarrollo está casi en su porcentaje más bajo, o sea, 0,2% del producto nacional bruto (PNB) de los países donantes, en comparación con el compromiso asumido de aportar el 0,7% del PNB. | UN | وتكاد المساعدة الإنمائية الرسمية تسجل أدنى نسبة مئوية لها إذ أنها بلغت 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة، مقارنة بنسبة الـ 0.7 في المائة التي تعهدت بتقديمها. |
Un objetivo importante es aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, que en la actualidad equivale sólo al 0,22% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados. | UN | والهدف الهام هو زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التي لا تزيد حاليا عن 0.22 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة. |
Hace falta, pues, un claro aumento de la asistencia para el desarrollo, que debe ascender al 0,7% del PNB de los países desarrollados. | UN | وينبغي، بالتالي، أن تزداد المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو صاف كيما تبلغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو. |
Aunque los países en desarrollo no tienen en realidad derecho al 0,7% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados en forma de asistencia oficial al desarrollo (AOD), existe sin embargo la obligación para los países donantes de aportar esa asistencia. | UN | وفي حين لا تتمتع البلدان النامية بحق قائم بحد ذاته يتيح لها الحصول على 0.7 بالمائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة على شكل مساعدة إنمائية رسمية، فإن البلدان المانحة مُلزمة، مع ذلك، بتقديم هذه المساعدة. |
De tal modo se elevaría la AOD a 76.500 millones de dólares, cifra claramente inferior al objetivo convenido de un 0,7% del PNB de los países desarrollados. | UN | ومن شأن هذا أن يصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى 76.5 بليون دولار، مما يقل بشكل كبير عن هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو وهو هدف سبق الاتفاق عليه. |
La AOD equivalía actualmente a sólo el 0,22 % del PNB de los países donantes, en vez del prometido 0,7%. | UN | وقال إن المساعدة الإنمائية الرسمية حالياً لا تبلغ إلا 0.22 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المانحة، وليس نسبة ال0.7 في المائة التي تم التعهد بها. |
A este respecto, nos esforzaremos por lograr, a la brevedad posible, el objetivo convenido -- que aún no se ha alcanzado a escala internacional -- de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، سنسعى إلى تحقيق الهدف، الذي لم يتم بلوغه بعد، المتفق عليه دوليا والمتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية عموما، بأسرع ما يمكن. |
En este contexto, la Plataforma de Acción insta a que se alcance lo antes posible el objetivo convenido de destinar el 0,7% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | وفي هذا الإطار يدعو منهاج العمل الى الوفاء، في أقرب وقت ممكن، بالهدف المتفق عليه المتمثل في أن تكون نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية العامة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو. |
Expresada como porcentaje del producto nacional bruto (PNB) de los países donantes, la AOD disminuyó del 0,33% en 1992 al 0,24% en 1999, en comparación con el objetivo de las Naciones Unidas de un 0,7%. | UN | وكنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة، انحدرت المساعدة الإنمائية الرسمية من 0.33 في المائة في عام 1992 إلى 0.24 في المائة في عام 1999، مقارنة بالرقم المستهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمعونات بنسبة 0.7 في المائة. |
Como la ayuda para el desarrollo no aumenta y llega como máximo al 0,22% del PNB de los países desarrollados, ello da como resultado una contracción de las contribuciones financieras externas que reciben los países en desarrollo. El resultado evidente es una disminución de los índices de crecimiento de estos países. | UN | وأدى بقاء المساعدة الإنمائية الرسمية دون زيادة عند حد أقصى هو 22 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، إلى تقلص التدفقات المالية الخارجية إلى البلدان النامية، مما نجم عنه انخفاض معدلات نمو تلك البلدان. |
Debería mantenerse en la agenda internacional la cuestión relativa al aumento de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo para alcanzar la meta del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados, y deben seguirse de cerca los progresos en el logro de este objetivo. | UN | وينبغي أن يظل تحسين تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية في سبيل بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو مدرجا في جدول الأعمال الدولي، كما أن التقدم المحرز لبلوغه يستحق الرصد الدقيق. |
Debería mantenerse el objetivo de asistencia oficial para el desarrollo del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados y debería tenderse a aumentar el porcentaje destinado a las medidas destinadas a aplicar la Plataforma. | UN | وينبغي بلوغ الهدف المتمثل في أن تكون نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو وتشجيع زيادة الحصة الموجهة صوب اﻹجراءات الرامية الى تنفيذ المنهاج. |
Debe alcanzarse lo antes posible la meta acordada de destinar el 0,7% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وينبغي أن يحقق بأسرع ما يمكن الهدف المتفق عليه، وهو تخصيص ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
En consecuencia, la CNUMAD reafirmó la meta del 0,7% del PNB de los países desarrollados para la AOD. | UN | ومن ثم فقد أعاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تأكيد نسبة اﻟ ٠,٧ في المائة المستهدفة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو، والمخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Es especialmente urgente que se logre la meta aceptada de las Naciones Unidas de que se dedique el 0,15% del PNB de los países donantes a la asistencia oficial para el desarrollo con destino a los países menos adelantados. | UN | ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة. |
Es pues alentador observar que en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General celebrado en Ginebra diversos países desarrollados se comprometieron a esforzarse por alcanzar, en un plazo estipulado, la meta del 0,7% del PNB de los países desarrollados fijada por las Naciones Unidas para la AOD. B. La mundialización y la pobreza | UN | وبالتالي من المشجع أن نلاحظ أن عددا من البلدان المتقدمة النمو تعهد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في جنيف بالسعي، خلال فترة زمنية محددة، إلى بلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية. |