"pnh" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية الهايتية
        
    • هايتي الوطنية
        
    • رجال الشرطة الوطنية
        
    • الوطنية في هايتي
        
    Consideraciones sobre el desarrollo de la PNH UN الاعتبارات المتعلقة بتطوير الشرطة الوطنية الهايتية
    No hay que olvidar que la PNH se creó hace poco y tiene un contingente reducido, de alrededor de 6.000 agentes. UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن الشرطة الوطنية الهايتية لا تزال حديثة العهد ومحدودة القوام، فهي تضم زهاء ٠٠٠ ٦ شرطي.
    El mantenimiento del orden y la seguridad públicos seguiría siendo responsabilidad de la PNH. UN وسيظل حفظ القانون والنظام العام من مسؤولية الشرطة الوطنية الهايتية.
    En todo el país hay solamente 400 vehículos en condiciones de funcionamiento a nivel de la Policía Nacional de Haití (PNH). UN ولا يوجد لدى الشرطة الوطنية الهايتية سوى 400 مركبة صالحة للاستعمال لتغطية البلد بأسره.
    Al momento de la redacción del presente documento no se había llegado aún a un consenso nacional sobre la creación de esta nueva fuerza pública separada de la PNH. UN ولم يكن قد تم التوصل بعد إلى توافق وطني في الآراء، عند إعداد الوثيقة، بشأن إنشاء هذه القوة الحكومية الجديدة المنفصلة عن الشرطة الوطنية الهايتية.
    En todo el país hay solamente 400 vehículos en condiciones de funcionamiento a nivel de la PNH. UN وفي البلد ككل، لا يزيد عدد مركبات الشرطة العاملة على مستوى الشرطة الوطنية الهايتية عن 400 مركبة.
    En general no existen planes de capacitación y perfeccionamiento adaptados al ejercicio de las funciones policiales para los recursos humanos de la PNH. UN وبصفة عامة، لا تستفيد الموارد البشرية في الشرطة الوطنية الهايتية من خطط تدريب وتطوير مكيفة لأداء مهام الشرطة.
    Sin embargo, el aumento de la capacidad y la calidad de la PNH sigue siendo una prioridad nacional. UN غير أن تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية ونوعيتها تظل من الأولويات الوطنية.
    En los últimos 10 años se han aplicado numerosos criterios para determinar un modelo estructural de puestos y categorías en el seno de la PNH. UN اتبعت خلال السنوات العشر الأخيرة عدة نهج لتحديد نموذج هيكلي للوظائف والرتب ضمن الشرطة الوطنية الهايتية.
    Una vez que ese equipo haya proporcionado la lista de policías considerados aptos para recibir la aprobación, tras consultar al Consejo Superior, el Director General de la PNH les expedirá nuevos documentos de identificación. UN وبمجرد تقديم هذا الفريق لقائمة أفراد الشرطة المؤهلين للحصول على شهادات، وبعد التشاور مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية، يصدر المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية بطاقات هوية جديدة خاصة بهم.
    Oficina de la Inspección General de la PNH UN مكتب المفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية
    Será necesario actualizar los procedimientos y reglamentos internos de la PNH antes de publicarlos. UN ويجب تحديث الإجراءات والأنظمة الداخلية للشرطة الوطنية الهايتية فيما يتعلق بالدعم اللوجستي قبل نشرها.
    Para fines de 2007 deberá haberse instalado un sistema de comunicación por radio para la PNH, que cubrirá todo el país. UN وسيجري تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية خاص بالشرطة الوطنية الهايتية ويغطي جميع أنحاء البلد قبل نهاية عام 2007.
    56. La clase de apoyo administrativo y de servicios generales prestado deberá evolucionar a medida que avance la reforma de la PNH. UN 56 - لا بد من أن تتطور طبيعة الدعم الإداري والخدمات العامة لتواكب تطور عملية إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية.
    Se ha constatado que la capacidad actual en materia de capacitación no está ni adaptada al período de reforma y crecimiento de la PNH, ni al período que seguirá a la reforma. UN لكن مثل هذا البرنامج يتكشف عن نتيجة فورية مفادها أن قدرة التدريب الحالية غير مواتية لا لفترة لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وتنميتها ولا لفترة ما بعد الإصلاح.
    La PNH ha determinado que, para responder a las necesidades de capacitación en términos de capacidad, será necesario alcanzar los objetivos siguientes: UN 59 - ويرى جهاز الشرطة الوطنية الهايتية أن تلبية الاحتياجات من التدريب في مجال القدرات يتطلب إنجاز الأهداف التالية:
    La Misión también presta apoyo directo a la Policía Nacional de Haití (PNH) en sus funciones de gestión de fronteras. UN وتقدم البعثة أيضا دعما مباشرا إلى الشرطة الوطنية الهايتية للقيام بواجباتها في مجال إدارة الحدود.
    El reciente despliegue de 700 miembros de la nueva Policía Nacional Haitiana (PNH) y los continuos esfuerzos en Haití para capacitar a nuevo personal judicial son primeros pasos importantes. UN ومن الخطوات الهامة اﻷولــى المتخذة في هذا الصدد وزع ٧٠٠ عضو من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية الجديدة مؤخرا، والجهود المتواصلة في هايتي لتدريب موظفين جدد للنظام القضائي.
    Además, la policía civil proporcionaría asesoramiento y formación a la PNH, junto con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), en sus actividades de lucha contra la droga. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الشرطة المدنية المشورة والتدريب، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، للشرطة الوطنية الهايتية في أنشطتها المتعلقة بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    El experto independiente ha constatado, por ejemplo, que la anterior directora de la PNH fue separada de sus funciones sin recibir en ningún momento una notificación por escrito, práctica que el experto independiente denunció sistemáticamente durante el Gobierno anterior (véase E/CN.4/2004/108, párrs. 55 y ss.). UN ولاحظ الخبير المستقل، على سبيل المثال، أن المديرة السابقة لشرطة هايتي الوطنية قد أُوقفت عن عملها دون تلقي أي إشعار خطي، وهي ممارسة اعترض عليها الخبير المستقل دوماً في ظل الحكومة السابقة (انظر E/CN.4/2004/108، الفقرة 55 والفقرات التي تليها).
    El proceso incluye la verificación de los antecedentes de los funcionarios de la PNH realizada por un equipo mixto de representantes de la Inspección General de la PNH y oficiales de la Policía de las Naciones Unidas. UN وتشمل عملية التحري التدقيق في خلفية رجال الشرطة الوطنية الهايتية التي وضعها فريق مشترك يضم ممثلين عن المفتشية العامة للشرطة الهايتية ورجال شرطة الأمم المتحدة.
    Lo que resulta todavía más notable es que la PNH ha adquirido conciencia de la cuestión y está empeñada en contribuir a eliminar la violencia contra la mujer. UN واﻷكثر أهمية من ذلك هو أن الشرطة الوطنية في هايتي أصبحت مدركة حاليا لهذه المسألة وتساهم في مكافحة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more