"pnud en apoyo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي لدعم
        
    • الإنمائي في دعم
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما
        
    • الإنمائي دعماً
        
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    A continuación se reseñan los proyectos concretos emprendidos por el PNUD en apoyo de la OUA. UN ويرد فيما يلي تقرير عن المشاريع المحددة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم منظمة الوحدة الأفريقية:
    :: Evaluación del papel del PNUD en apoyo de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN :: تقييم دور البرنامج الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني
    Durante todo 2001 la UNOPS colaboró estrechamente con el PNUD en apoyo de la ejecución nacional en Guatemala de dos proyectos importantes. UN 51 - وعمل المكتب طوال عام 2001 عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم التنفيذ الوطني في غواتيمالا لمشروعين.
    Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN تعزيز شراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    94. Varias delegaciones apoyaron la introducción de una nueva sección de consignaciones para reflejar la labor que realizan las oficinas exteriores del PNUD en apoyo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ٤٩ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده ﻹدراج بند اعتمادات جديد يعكس العمل الذي تقوم به المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la rehabilitación y reintegración por zonas en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم إنعاش منطقة كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la pausa humanitaria en Aceh UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم القضايا الإنسانية في أتشيه
    14. Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la gestión pública en África UN 14 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أسلوب الحكم في أفريقيا
    16. Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la gestión pública en África UN 16 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أسلوب الحكم في أفريقيا
    Actualmente está en marcha un proyecto complementario del PNUD en apoyo de la aplicación de la Convención por los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN والعمل جار حاليا في مشروع متابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في تنفيذ الاتفاقية.
    El debate subsiguiente versó sobre el papel del PNUD en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio y los importantes avances experimentados en los últimos años en relación con la aplicación. UN وغطت النقاشات اللاحقة دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الأهداف الإنمائية للألفية وتوسيع نطاق إنجازات التنفيذ التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    El primer subobjetivo: fomentar un desarrollo orientado a combatir la pobreza y reducir la vulnerabilidad, refleja muchos de los progresos realizados por el PNUD en apoyo de la reducción de la pobreza a nivel macroeconómico. UN 111- وحظي الهدف الفرعي الأول - تعزيز التنمية التي تركز على مكافحة الفقر والحد من الضعف - بقدر كبير من التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في دعم تدابير التقليل من الفقر على المستوى الكلي.
    La labor del PNUD en apoyo de la justicia y los derechos humanos fue relativamente buena, aunque queda mucho por hacer, pues se observó que muchos de los resultados previstos y las metas anuales no hacían hincapié en el equilibrio entre los géneros para el desarrollo de la capacidad del poder judicial y la administración de justicia. UN لقد نجح عمل البرنامج الإنمائي في دعم القضاء وحقوق الإنسان نجاحا جيدا نسبيا، ولكن لا يزال يتعين بذل الكثير، فقد لوحظ أن الكثير من النواتج المتوخاة والأهداف السنوية لم تشدد على التوازن بين الجنسين في مجال تنمية قدرات القضاء وفي إدارة العدالة.
    La salvaguardia de la independencia, la imparcialidad y la competencia de los funcionarios públicos internacionales como agentes de cambio social debería contribuir al prestigio de la Organización y a la confianza del público, factores fundamentales para la labor del PNUD en apoyo de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن يسهم الحفاظ على الاستقلال والحيدة والكفاءة لدى موظفي الخدمة المدنية الدولية باعتبارها عوامل للتغيير الاجتماعي في مصداقية المنظمة والثقة العامة بها، الأمر الذي يعد أساسيا لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se examina el informe del Administrador del PNUD sobre la aplicación de las directrices para la CTPD y las disposiciones orgánicas, administrativas y financieras del PNUD en apoyo de la CSS. UN كما تقوم باستعراض تقرير مدير البرنامج الإنمائي عن تنفيذ المبادئ التوجيهية للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، والترتيبات التنظيمية والإدارية والمالية للبرنامج الإنمائي في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN تعزيز الشراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    2000/23 Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN 2000/23 تعزيز شراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    2000/23 Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN 2000/23 تعزيز شراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Por otra parte, en este informe se indican determinados informes, modelos y sistemas de control y evaluación que deberán establecer los países beneficiarios de acuerdo con los requisitos de los diferentes donantes, y ello constituirá una pesada carga dada la limitación de recursos humanos que experimenta la mayor parte de los países en desarrollo, aun cuando reciban ayuda de las oficinas exteriores del PNUD en apoyo de la ejecución nacional. UN ويذكر هذا التقرير أيضا أن البلدان المتلقية يجب أن تمتثل لمتطلبات اﻹبلاغ وأشكال اﻹبلاغ ونظم الرصد والتقييم التي تختلف من مانح الى آخر، مما يلقي عبئا ثقيلا على الموارد البشرية المحدودة لمعظم البلدان النامية، حتى عندما تتلقى مساعدة من المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما للتنفيذ الوطني.
    Frente a este telón de fondo, la delegación del Senegal acoge con agrado los seminarios organizados por la UNESCO y el PNUD en apoyo de una prensa independiente y pluralista, como el seminario celebrado en fecha reciente en Chile y que dio lugar a la Declaración de Santiago. UN وبالنظر الى ذلك، فإن وفده يرحب بالحلقات الدراسية التي تنظمها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما لاستقلال وتعددية الصحافة، ومن ذلك مثلا الحلقة الدراسية التي عقدت مؤخرا في شيلي والتي أسفرت عن إعلان سنتياغو.
    En el plan estratégico para el período 2008-2011 se establece la dirección general de las operaciones del PNUD en apoyo de los países en que se ejecutan programas, aprobada por la Junta Ejecutiva. UN 6 - وتحدد الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 الاتجاه العام للعمليات التي يقوم بها البرنامج الإنمائي دعماً للبلدان المستفيدة من البرامج حسبما يقره المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more