Debate temático: la labor del PNUD en materia de fomento de la capacidad | UN | المناقشة المواضيعية: عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال بناء القدرات |
Esta presentación comprenderá una sesión dedicada a las propuestas de la UNCTAD y del PNUD en materia de administración aduanera. | UN | ويشتمل هذا العنصر الأخير على تخصيص جلسة لمناقشة مقترحات الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة الجمارك. |
c) Consulta oficiosa sobre los pasos y el calendario para preparar la siguiente estrategia del PNUD en materia e igualdad entre los géneros; | UN | (ج) مشاورة غير رسمية بشأن الخطوات المتخذة والموعد المطلوب لإعداد الاستراتيجية المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مساواة الجنسين؛ |
Se solicitó información sobre la forma en que el mandato del PNUD en materia de desarrollo humano sostenible se interrelacionaba con los mandatos del FNUAP y el UNICEF en el proceso del Marco de Asistencia. | UN | وطُلبت معلومات بشأن العلاقة بين ولاية البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة وولايات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción | UN | استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة |
Estrategia y plan de acción institucionales del PNUD en materia de género | UN | استراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية |
El Fondo Fiduciario Temático para la Gobernanza Democrática se estableció en 2001 para promover un enfoque temático en torno a la labor del PNUD en materia de gobernanza democrática. | UN | أنشئ الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي في عام 2001 لتشجيع التركيز المواضيعي على الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي. |
En la actualidad, el alcance de la labor del PNUD en materia de prevención de crisis y de recuperación es extenso y va en aumento. | UN | 15 - واليوم، يمتد عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال منع الأزمات والتعافي منها على نطاق واسع وهو آخذ بالنمو. |
El representante de Rumania destacó la positiva labor realizada por el PNUD en materia de desarrollo. | UN | 25 - وشدد ممثل رومانيا على العمل الإيجابي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنمية. |
Viernes 22 de noviembre de 2013, de las 13.15 a las 14.30 horas, en la Sala A (CB): sobre la Estrategia del PNUD en materia de Igualdad de Género (2014-2017); y | UN | الجمعة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، من الساعة 13:15 إلى الساعة 14:30، في غرفة الاجتماعات A (مبنى المؤتمرات): في موضوع استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مساواة الجنسين (2014-2017)؛ |
c) Consulta oficiosa sobre los pasos y el calendario para preparar la siguiente estrategia del PNUD en materia e igualdad entre los géneros; | UN | (ج) مشاورة غير رسمية بشأن الخطوات المتخذة والموعد المطلوب لإعداد الاستراتيجية المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مساواة الجنسين؛ |
Ejemplo de esa cooperación es el programa conjunto de fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST), que apoya la aplicación de la política del PNUD en materia de derechos humanos presentada en el documento de política " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " . | UN | ومن الأمثلة على ذلك البرنامج المشترك لتعزيز حقوق الإنسان، الذي يدعم تنفيذ سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حقوق الإنسان المعروض في وثيقة السياسة العامة المعنونة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " . |
En el presente informe se indican los progresos realizados por el PNUD en materia de cumplimiento de la evaluación hasta enero de 1998. | UN | ويبين هذا التقرير التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالامتثال في مجال التقييم منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
99/10 Estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción | UN | استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة |
:: Informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia y el plan de acción del PNUD en materia de género | UN | :: تقرير شفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمسائل الجنسانية |
11. Aprecia que la nueva estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017 se base en los logros de la estrategia anterior y que, en particular, aproveche los diversos mecanismos institucionales de rendición de cuentas y presentación de informes; | UN | 11 - يعرب عن تقديره لاستناد استراتيجية البرنامج الإنمائي الجديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين، للفترة 2014-2017، إلى الإنجازات التي حققتها الاستراتيجية السابقة، وبوجه خاص، استنادها إلى مجموعة من الآليات المؤسسية للمساءلة والإبلاغ؛ |
La estrategia del PNUD en materia de género para 2008-2011 se basará en las tres dimensiones del plan de acción en materia de género en curso (2006-2007) con los siguientes objetivos: | UN | وستستند استراتيجية البرنامج الإنمائي المتصلة بالمسائل الجنسانية للفترة 2008-2011 بالأبعاد الثلاثة لخطة العمل المتصلة بالمسائل الجنسانية الحالية (2006-2007) بهدف القيام بما يلي: |
Mantener la debida separación de funciones en el proceso de adquisiciones para evitar conflictos de intereses; evaluar con regularidad a los proveedores; y adherirse a las reglas del PNUD en materia de licitaciones y adjudicación de contratos | UN | تطبيق فصل واف بين الواجبات في عملية الشراء وذلك لتجنب حدوث تضارب في المصالح؛ والقيام، بصفة منتظمة، بإجراء تقييمات لأداء البائعين؛ والتقيد بقواعد البرنامج الإنمائي المتعلقة بالتماس تقديم عطاءات ومنح العقود |
Facilitar esas alianzas es un aspecto importante de la labor del PNUD en materia de promoción del desarrollo humano. | UN | ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية. |
A continuación figuran algunos ejemplos de las intervenciones del PNUD en materia de género y los resultados en la esfera de la lucha contra la pobreza y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2013: | UN | 13 -وفيما يلي بعض الأمثلة على مبادرات البرنامج الإنمائي في الأمور الجنسانية وما أُحرز من نتائج في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2013: |
En 2005 se prepararon nuevos planes de adquisiciones que abarcaban las normas y reglamentos del PNUD en materia de adquisiciones públicas; la obtención de fuentes de suministro en el sector público; la gestión de los contratos y de las relaciones con los proveedores; la gestión de los riesgos en la contratación de servicios de construcción; y el desarrollo de la estrategia de adquisiciones. | UN | 11 - وقد تم خلال عام 2005 وضع مناهج جديدة للشراء، شملت قواعد ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشتريات العامة؛ والاستعانة بمصادر مختلفة في القطاع العام، وإدارة علاقات العقود والموردين؛ وإدارة الأخطار في التعاقد طلبا لخدمات إنشائية؛ ووضع استراتيجيته للشراء. |
Adoptó la decisión 2011/2, relativa al informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros. | UN | اتخذ المقرر 2011/2 بشأن التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمسائل الجنسانية. |
35. La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2012/2: Informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia y el plan de acción del PNUD en materia de género. | UN | 35 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2012/2: التقرير الشفوي لمديرة البرنامج بشأن تنفيذ استراتيجية وخطة عمل برنامج المتحدة الإنمائي في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Director señaló que el mensaje se transmitía a dos niveles: por conducto de las 132 oficinas del PNUD en los países y mediante la dirección intelectual proporcionada por la administración superior del PNUD en materia de desarrollo sostenible y centrado en las personas. | UN | وذكر المدير أن الرسالة توجه على مستويين: من خلال المكاتب القطرية اﻟ ١٣٢ التابعة للبرنامج اﻹنمائي، وعن طريق القيادة الفكرية التي توفرها اﻹدارة العليا للبرنامج اﻹنمائي بشأن موضوع التنمية المستدامة التي يمثل البشر محورها اﻷساسي. |