"pnud y el departamento de asuntos económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية
        
    UNESCO, conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas UN اليونسكو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعيــة بالأمانــة العامــة للأمم المتحدة
    En el período sobre el que se informa se inició asimismo la Evaluación de Recursos Energéticos, copatrocinada por el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Consejo Mundial de Energía. UN وبدأ أيضا خلال الفترة المستعرضة إصدار التقرير المعنون " تقدير الطاقة في العالم " برعاية مشتركة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجلس الطاقة العالمي.
    En esta esfera el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colaboran entre sí en particular respecto de la reforma de la administración pública, la ética en el sector público, la gobernanza descentralizada y la gobernanza por medios electrónicos. UN وفي هذا المجال، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوجه خاص بشأن إصلاح الإدارة العامة، وأخلاقيات القطاع العام، والحكم اللامركزي، والحكومة الإلكترونية.
    Para apoyar el proceso intergubernamental se creó un equipo de tareas de las Naciones Unidas, copresidido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES). UN ودعماً للعملية الحكومية الدولية، أنشئت فرقة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة يشارك في رئاستها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    En particular, los bienes del proyecto se habrían empleado para realizar actividades de perforación de pozos de agua que no figuraban en el programa aprobado, y más de 50.000 dólares de ingresos generados por esa actividad se habían sustraído a la atención del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وقد استخدمت أصول المشروع على نحو خاص للقيام بأعمال حفر لاستخراج المياه، دون أن تكون واردة في البرنامج المعتمد، وقد أخفي أكثر من 000 50 دولار من الإيرادات المتولدة عن ذلك عن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Esa relación futura de cooperación debería existir entre el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en esferas de actividades del PNUD en las cuales el Departamento haya aportado tradicionalmente la mayor parte de la capacidad sustantiva y de ejecución de los proyectos. UN وهذه هي العلاقة التي ينبغي أن تقوم في المستقبل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في ميادين عمل البرنامج الإنمائي التي تكون فيها لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خبرة في مجال توفير قدرات على أعلى المستويات الفنية وقدرات تنفيذ المشاريع.
    En el año 2001, el Gobierno invitó a los organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluido el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, a que formularan un proyecto destinado a fomentar la capacidad en el ámbito de la gestión socioeconómica. UN وفي عام 2001 دعت الحكومة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى وضع مشروع يهدف إلى بناء القدرات في مجالات الإدارة الاجتماعية والاقتصادية.
    El PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas han participado en el proyecto sobre la administración y el costo de las elecciones, que está a punto de entrar en su segunda fase. UN 17 - وما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعان للأمانة العامة للأمم المتحدة يشاركان في مشروع إدارة وتكلفة الانتخابات الذي شارف على أن يدخل مرحلته الثانية.
    Como se indica en la sección I del informe, los Secretarios Ejecutivos están examinando, junto con los Jefes Ejecutivos del PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, nuevos medios para coordinar las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas a nivel interregional, regional y nacional. UN وكما هو مبين في الفرع أولا من هذا التقرير، فإن الأمناء التنفيذيين يستكشفون مع الرؤساء التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سُبلا إضافية لتنسيق أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمم المتحدة على كل من الصعيد الأقاليمي والإقليمي والقطري.
    :: El PNUMA debería encargarse de prestar asistencia a los países en el doble proceso de cuantificar los costos y beneficios del medio ambiente y de incorporar esos datos en el proceso de adopción de políticas, en cooperación con el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. UN :: ينبغي أن يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة زمام الريادة في مساعدة البلدان في العملية ذات المرحلتين المتعلقة بالتقدير الكمي للتكاليف والفوائد البيئية وإدراجها في صلب عملية صنع السياسات، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة.
    En 2004, el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas se ocuparon de los aspectos no nucleares de la seguridad de Mongolia y realizaron un estudio general de la vulnerabilidad económica y la seguridad ecológica del país, y presentaron las conclusiones y recomendaciones al Gobierno de Mongolia. UN وأثناء معالجة للجوانب غير النووية لأمن منغوليا، أعد كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة في عام 2004 دراسة عامة عن ضعف منغوليا الاقتصادي وأمنها الإيكولوجي وقدما استنتاجاتهما وتوصياتهما إلى حكومة منغوليا.
    Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD para las reuniones de expertos y de alto nivel del PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas sobre el apoyo de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África a las Políticas Regionales para Desarrollar el Sector Privado en África, Marruecos, abril. UN ورقة أعدتها أمانة الأونكتاد لاجتماع الخبراء والاجتماع الرفيع المستوى المشتركين بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة لدعم مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا للسياسات الإقليمية لصالح تنمية القطاع الخاص في أفريقيا، المغرب، نيسان/أبريل.
    b) Por invitación de la División para el Adelanto de la Mujer, el entonces presidente de Igualdad Ya participó en un blog sobre la violencia contra la mujer, patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, del 15 al 21 de septiembre de 2008, sobre la igualdad entre los géneros y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبناء على دعوة من شعبة النهوض بالمرأة، اشتركت السيدة التي كانت آنذاك رئيسة منظمة " المساواة الآن " في مدونة بشأن العنف ضد المرأة، في أيلول/سبتمبر 2008، برعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تركز على المساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية.
    El sistema de las Naciones Unidas también puede ser especialmente útil mediante la UNCTAD, el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales respecto de la elaboración de un índice de vulnerabilidad al cambio climático o la provisión de información mejor estructurada sobre la vulnerabilidad de los distintos países y regiones debido al cambio climático que permita una asignación más eficaz y equitativa de los recursos. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تفيد بصفة خاصة من خلال الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إعداد مؤشر للضعف إزاء تغير المناخ أو توفير معلومات أكثر تنظيما عن مواطن الضعف التي تعزى لتغير المناخ في مختلف البلدان والمناطق بغية السماح بتخصيص الموارد على نحو أكثر فعالية وإنصافا.
    También en 2010, la organización participó en debates en línea con el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría sobre el tema " Mujeres y pobreza: intercambio de experiencias y buenas prácticas con vistas a superar los obstáculos que quedan " . UN وفي عام 2010 أيضا، شاركت المنظمة في مناقشات إلكترونية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة بشأن موضوع " المرأة والفقر: تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بهدف التغلب على ما تبقى من عقبات " .
    La CESPAP y el grupo de trabajo sobre el desarrollo sostenible del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico estaban encabezando la consolidación de los preparativos regionales para la Tercera Conferencia Internacional, sobre la base de informes nacionales de los países, cuya preparación contó con el respaldo del PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. UN وتأخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ زمام المبادرة في تجميع الأعمال التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الدولي الثالث اعتمادا على التقارير القطرية الوطنية، التي دعم إعدادها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة.
    En colaboración con el Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional, la UNU, el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas se presentó el documento del PNUMA sobre pobreza, ordenación ambiental y desarrollo regional en el Foro Mundial sobre Política y Desarrollo Regional celebrado en Nagoya (Japón) en diciembre de 1998. UN وبالتعاون مع مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية وجامعة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المنتدى العالمي لسياسات التنمية الإقليمية المعقود في ناغويا باليابان في كانون الأول/ديسمبر 1998، ورقة سياسة عامة بعنوان " الفقر والإدارة البيئية والتنمية الإقليمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more